| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Le musée a été détruit par le feu. | Das Museum wurde durch das Feuer zerstört. | |
| en mettre sa main au feu {verbe} [loc.] | seine Hand dafür ins Feuer legen [Redewendung] | |
| s'accrocher avec qn. {verbe} [fam.] | mit jdm. in Streit geraten | |
| s'alarmer de qc. {verbe} | über etw. in Unruhe geraten | |
| déboussolé {adj} | aus der Fassung gebracht / geraten | |
| décontenancé {adj} | aus der Fassung gebracht / geraten | |
| être tout feu toute flamme pour qn./qc. {verbe} [loc.] | Feuer und Flamme für jdn./etw. sein [Redewendung] | |
| deux | zwei | |
| être à la peine de qc. {verbe} [fam.] | bei etw.Dat. in Schwierigkeiten geraten | |
| médicaliser qc. {verbe} [bâtiment, ambulance] | etw.Akk. mit medizinischen Geräten ausstatten | |
| s'émerveiller de qc. {verbe} | in Entzückung über etw.Akk. geraten | |
| avoir des démêlés avec la justice {verbe} | mit dem Gesetz in Konflikt geraten | |
| entrer en conflit avec la loi {verbe} | mit dem Gesetz in Konflikt geraten | |
| quinzaine {f} [deux semaines] | zwei Wochen {pl} | |
| trêve {f} des confiseurs [loc.] | Zeitraum {m} zwischen den Jahren [die Zeit vom 25. Dezember bis max. 6. Januar] | |
| tous les deux ans {adv} | alle zwei Jahre | |
| un an sur deux {adv} | alle zwei Jahre | |
| divisible par deux {adj} | durch zwei teilbar | |
| avoir deux visages {verbe} | zwei Gesichter haben | |
| deux verres {m.pl} de vin | zwei Gläser {pl} Wein | |
| deux savons {m.pl} | zwei Stück {pl} Seife | |
| deux verres {m.pl} de vin | zwei Glas {pl} Wein [ugs.] | |
| autour de deux heures {adv} [dans l'avenir] | (so) gegen zwei Uhr | |
| biennal {adj} [qui a lieu tous les deux ans] | alle zwei Jahre stattfindend | |
| édition bimestriel {adj} | alle zwei Monate erscheinend | |
| à deux heures pile {adv} [fam.] | um Punkt zwei Uhr | |
| audio RadioTV passer sur canal 2 {verbe} [changeant de canal] | auf Kanal zwei umschalten | |
| binationale {f} | Frau {f} mit zwei Staatsangehörigkeiten | |
| évier {m} à deux bacs | Spüle {f} mit zwei Becken | |
| film F Un pyjama pour deux [Delbert Mann] | Ein Pyjama für zwei | |
| dérapage {m} [fig.] | Außer-Kontrolle-Geraten {n} [Lage, Kosten, Brand, Inflation, Proteste, Streit] | |
| tourisme VocVoy. hôtel {m} deux étoiles | Zwei-Sterne-Hotel {n} [auch: Zweisternehotel] | |
| courir deux lièvres à la fois {verbe} [loc.] | auf zwei Hochzeiten tanzen [Redewendung] | |
| être au four et au moulin {verbe} [loc.] | auf zwei Hochzeiten tanzen [Redewendung] | |
| au bout de deux ans révolus {adv} | nach Ablauf von zwei Jahren | |
| Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei macht acht. | |
| Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei sind acht. | |
| être ballotté entre qn./qc. et qn./qc. {verbe} | zwischen jdm./etw. und jdm./etw. hin- und hergerissen sein | |
| math. cinq au carré [x²] [5² = 25] | fünf hoch zwei [x²] [5² = 25] | |
| en deux semaines | in zwei Wochen [Dauer, nicht Zeitpunkt] | |
| dans deux semaines | in zwei Wochen [Zeitpunkt, nicht Dauer] | |
| couper qc. en deux {verbe} | etw.Akk. in zwei Hälften schneiden | |
| diviser qc. en deux {verbe} | etw.Akk. in zwei Hälften spalten | |
| À vous deux maintenant. [cadre amical, familial] | Jetzt seid ihr zwei dran. [ugs.] | |
| Six divisé par deux fait trois. | Sechs geteilt durch zwei ist drei. | |
| vouloir le beurre et l'argent du beurre {verbe} [loc.] | auf zwei Hochzeiten tanzen wollen [Redewendung] | |
| se partager en deux {verbe} | sichAkk. in zwei Hälften spalten | |
| être sur la mauvaise pente {verbe} [fig.] | auf die schiefe Bahn geraten [fig.] [eine Fehlentwicklung nehmen, auf Abwege geraten] | |
| Lundi matin, ils ont deux heures de maths. | Am Montagmorgen haben sie zwei Stunden Mathe. | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |