| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| être en ligne de mire {verbe} [aussi fig.] | in der Schusslinie sein [auch fig.] | |
| ne pas être porté sur qc. {verbe} | kein Freund von etw.Dat. sein | |
| fin. être gêné aux entournures {verbe} [fam.] [fig.] [être à court d'argent] | knapp bei Kasse sein [ugs.] [fig.] | |
| s'éprendre de qn./qc. {verbe} | sein Herz an jdn./etw. verlieren | |
| rester baba {verbe} [fam.] | von den Socken sein [ugs.] [Redewendung] | |
| être du même tonneau {verbe} | von gleicher Art sein [meist negativ] | |
| être du pain bénit pour qn. {verbe} [loc.] [conforter qn.] | Wasser auf jds. Mühlen sein [Redewendung] | |
| Astérix est son héros de bande dessinée préféré. | Asterix ist sein liebster Comic-Held. | |
| Il est connu pour ses compétences en informatique. | Er ist für sein Informatikwissen bekannt. | |
| C'était perdu d'avance. | Es hat nicht sollen sein. [liter.] | |
| Seulement si c'est indispensable. | Nur wenn es unbedingt sein muss. | |
| être en couple (avec qn.) {verbe} | (mit jdm.) in einer Beziehung sein | |
| être au creux de la vague {verbe} [loc.] | an einem Tiefpunkt angelangt sein [Redewendung] | |
| être au point mort {verbe} [fig.] | an einem toten Punkt angelangt sein | |
| être au zénith de sa gloire {verbe} | auf dem Gipfel seines Ruhms sein | |
| être à la recherche de qc. {verbe} | auf der Suche nach etw. sein | |
| être fou de joie {verbe} | außer sichDat. sein vor Freude | |
| fulminer {verbe} [de rage] | außer sichDat. vor Wut sein | |
| être vert de rage {verbe} [fig.] | außer sich vor Wut sein [fig.] | |
| être chargé comme un mulet {verbe} [fam.] | beladen sein wie ein Packesel [ugs.] | |
| être myope comme une taupe {verbe} [loc.] | blind wie ein Maulwurf sein [Redewendung] | |
| être la bête noire de qn. {verbe} | ein rotes Tuch für jdn. sein | |
| être un pionnier dans un domaine {verbe} | ein Wegbereiter auf einem Gebiet sein | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. {verbe} [être d'accord] | einverstanden sein, dass man etw. tut | |
| être enceinte de six semaines {verbe} | in der sechsten Woche schwanger sein | |
| se trouver confronté à un dilemme {verbe} [être coincé] | in einer Zwickmühle sein / stecken [Redewendung] | |
| avoir une crise de nerfs {verbe} | mit den Nerven am Ende sein | |
| être trempé jusqu'aux os {verbe} | nass bis auf die Haut sein | |
| ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.] | nicht von schlechten Eltern sein [fig.] | |
| n'être qu'un simple rouage {verbe} | nur ein Rädchen im Getriebe sein | |
| être plus royaliste que le roi {verbe} [loc.] | päpstlicher sein als der Papst [Redewendung] | |
| être fou à lier {verbe} [fam.] | reif für die Klapse sein [ugs.] | |
| cacher son visage dans ses mains {verbe} | sein Gesicht mit den Händen bedecken | |
| être d'accord sur l'essentiel {verbe} | sichDat. im Wesentlichen einig sein | |
| être d'accord sur un point {verbe} | sich in einem Punkt einig sein | |
| ne pas avoir le moral {verbe} | stimmungsmäßig auf dem Nullpunkt (angelangt) sein | |
| Unverified n'être ni lard ni cochon {verbe} [loc.] | weder Fisch von Fleisch sein [Redewendung] | |
| film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| théâtre Rideau ! [parfois fig., dans le sens de : Ça suffit !] | Vorhang zu! [manchmal fig., im Sinn von: Es reicht!] | |
| procéder à qc. {verbe} [p. ex. : à une déclaration] | zu etw.Dat. übergehen [z. B.: zu einer Deklaration] | |
| prêter à qc. {verbe} [à la critique, à rire] | zu etw.Dat. Anlass geben [zu Kritik, zum Lachen] | |
| Est-ce que vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?] | |
| s'exténuer à faire qc. {verbe} | sichAkk. abmühen, etw. zu tun [bis zur Erschöpfung] | |
| adopter qc. {verbe} [attitude, expression, méthode] | sichDat. etw. zu Eigen machen [auch zu eigen] | |
| Les spectateurs avaient fait la queue pour avoir des billets. | Die Zuschauer hatten Schlange gestanden, um Karten zu kriegen. | |
| Tu pourrais m'aider au lieu de lire le journal. | Du könntest mir helfen, statt die Zeitung zu lesen. | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| citation Le manque de respect appelle au manque de respect. La violence incite à la violence. [Meryl Streep] | Respektlosigkeit lädt zu Respektlosigkeit ein, Gewalt animiert zu Gewalt. | |
| Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. | |