Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wissen hintun soll
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: wissen hintun soll

Übersetzung 1 - 62 von 62

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
connaissances {f.pl}Wissen {n}
compt. débit {m} [doit]Soll {n} [Sollseite]
savoir {m}Wissen {n}
qn./qc. doitjd./etw. soll
savoir qc. {verbe}etw. wissen
ignorer que {verbe}nicht wissen, dass
Pourquoi tout ça ?Was soll das?
ignorer qc. {verbe}etw.Akk. nicht wissen
(savoir) pertinemment {adv} [parfaitement]ganz genau (wissen)
Comment dire ?Wie soll ich (das) sagen?
Sachez que ...Sie müssen wissen, dass ...
à mon insuohne mein Wissen
bon à savoirgut zu wissen
Il serait parti.Er soll abgereist sein.
Le savez-vous ?Wissen Sie es?
loc. Qu'il le fasse !Soll er doch!
se débrouiller {verbe}sichDat. zu helfen wissen
en cachette de qn. {adv}ohne jds. Wissen
Laisse-moi savoir.Lass es mich wissen.
savoir bien que {verbe}sehr wohl wissen, dass
Je veux qu'il vienne.Er soll kommen.
Que (dois-je) faire ?Was soll ich nur tun?
Que dois-je faire ?Was soll ich tun?
Que faut-il en faire ?Was soll damit geschehen?
À quoi cela sert-il ?Wozu soll das taugen?
Il est censé être malade.Er soll krank sein.
Il est parti, dit-on.Er soll abgereist sein.
à l'insu de qn. {prep}ohne jds. Wissen
C'est pour moi ? [fam.]Soll das für mich sein?
éduc. érudition {f} en histoireWissen {n} in Geschichte [gute Kenntnisse]
On ne sait jamais !Man kann nie wissen!
Qu'est-ce cela veut dire ?Was soll das heißen?
Qu'est-ce que cela signifie ?Was soll das bedeuten?
faire savoir qc. à qn. {verbe}jdn. etw. wissen lassen
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
Que veux-tu que je fasse ?Was soll ich nur tun?
Que voulez-vous que je fasse ?Was soll ich nur tun?
savoir qc. par expérience {verbe}etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen
C'est bon à savoir.Das ist gut zu wissen.
loc. en savoir long sur qc.gut Bescheid wissen über etw.Akk.
être au courant de qc. {verbe}über etw.Akk. Bescheid wissen
Dis-moi quand tu viens.Lass mich wissen, wann du kommst.
Puis-je lui transmettre quelque chose ?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]Was soll der Quatsch? [ugs.]
parler en connaisance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
Je ne sais pas quoi faire.Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Je voudrais savoir qui est là.Ich möchte wissen, wer da ist.
On dit, prétend qu'elle est très malade.Sie soll sehr krank sein.
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes.Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
Il faut qu'il vienne.Er soll kommen.
Il ne faut pas [+inf.]Man soll nicht [+Inf.]
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.]Man soll nicht derartige Vorurteile haben.
ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe}nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ?Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun?
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. [loc.]Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. [Idiom]
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wissen+hintun+soll
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.017 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung