Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wissen+zeigen+Frosch+Locken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wissen+zeigen+Frosch+Locken in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wissen zeigen Frosch Locken

Übersetzung 1 - 61 von 61

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
zool. grenouille {f}Frosch {m}
zool. grenouille {f} grecque [Rana graeca]Griechischer Frosch {m}
zool. grenouille {f} italienne [Rana italica]Italienischer Frosch {m}
zool. grenouille {f} ibérique [Rana iberica]Spanischer Frosch {m}
attirer qn./qc. {verbe} [allécher]jdn./etw. locken [ködern]
friser qc. {verbe} [boucler - cheveux]etw. in Locken legen
prendre qn. au piège {verbe}jdn. in eine Falle locken
avoir un chat dans la gorge {verbe} [loc.]einen Frosch im Hals haben [Idiom]
connaissances {f.pl}Wissen {n}
savoir {m}Wissen {n}
se montrer {verbe}sich zeigen
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
savoir qc. {verbe}etw. wissen
témoigner du repentir {verbe}Reue zeigen
guider {verbe} [orienter]den Weg zeigen
aiguiller qn. {verbe}jdm. den Weg zeigen
ignorer que {verbe}nicht wissen, dass
indiquer qc. à qn. {verbe}jdm. etw. zeigen
montrer qc. à qn. {verbe}jdm. etw. zeigen
montrer qn./qc. {verbe} [décrire]jdn./etw. zeigen [darstellen]
en cachette de qn. {adv}ohne jds. Wissen
désigner qn./qc. {verbe} [montrer]auf jdn./etw. zeigen
pointer sur qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zeigen
ignorer qc. {verbe}etw.Akk. nicht wissen
(savoir) pertinemment {adv} [parfaitement]ganz genau (wissen)
bon à savoirgut zu wissen
à mon insuohne mein Wissen
Le savez-vous ?Wissen Sie es?
faire preuve de discrétion {verbe}sich rücksichtsvoll zeigen
Laisse-moi savoir.Lass es mich wissen.
Sachez que ...Sie müssen wissen, dass ...
savoir bien que {verbe}sehr wohl wissen, dass
loc. dévoiler son véritable visage {verbe}sein wahres Gesicht zeigen
loc. montrer son vrai visage {verbe}sein wahres Gesicht zeigen
se débrouiller {verbe}sichDat. zu helfen wissen
faire du zèle {verbe}zu viel Eifer zeigen
à l'insu de qn. {prep}ohne jds. Wissen
se révéler {verbe} [apparaître]sich zeigen [es zeigte sich, dass ...]
éduc. érudition {f} en histoireWissen {n} in Geschichte [gute Kenntnisse]
On ne sait jamais !Man kann nie wissen!
s'afficher avec qn. {verbe}sich mit jdm. öffentlich zeigen
faire savoir qc. à qn. {verbe}jdn. etw. wissen lassen
porter de l'intérêt à qc. {verbe}Interesse an etw. zeigen
révéler son vrai visage {verbe} [loc.]sein wahres Gesicht zeigen [Idiom]
faire un doigt d'honneur à qn. {verbe}jdm. den Stinkefinger zeigen
être au courant de qc. {verbe}über etw.Akk. Bescheid wissen
savoir qc. par expérience {verbe}etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen
C'est bon à savoir.Das ist gut zu wissen.
loc. en savoir long sur qc.gut Bescheid wissen über etw.Akk.
se montrer sous son vrai jour {verbe} [loc.]sein wahres Gesicht zeigen [Idiom]
Je voudrais savoir qui est là.Ich möchte wissen, wer da ist.
Unverified Dis-moi quand tu viens.Lass mich wissen, wann du kommst.
montrer qn./qc. du doigt {verbe}mit dem Finger auf jdn./etw. zeigen
parler en connaisance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe}nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen.
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wissen%2Bzeigen%2BFrosch%2BLocken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten