Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wissen+merken+woher+Wind+weht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wissen+merken+woher+Wind+weht in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wissen merken woher Wind weht

Übersetzung 1 - 68 von 68

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
internet sauvegarder cette recherche {verbe}Suchanfrage merken
remarquer qc. {verbe}etw.Akk. merken
facile à retenir {adj}leicht zu merken
mémoriser qc. {verbe}sichDat. etw. merken
ne pas oublier qc. {verbe} [retenir]sichDat. etw. merken
retenir qc. {verbe} [fixer qc. dans sa mémoire]sichDat. etw. merken
Retenez bien ceci : ...Merken Sie sich folgendes: ...
s'apercevoir de qc. {verbe} [remarquer]etw.Akk. merken [wahrnehmen, bemerken]
Je m'en souviendrai.Das werde ich mir merken.
d'où {adv}woher
VocVoy. Tu es d'où ? [fam.]Woher bist du?
Il est d'où ? [fam.]Woher ist er?
VocVoy. Vous venez d'où ? [fam.]Woher kommen Sie?
VocVoy. Tu es d'où ? [fam.]Woher kommst du?
Tu viens d'où ?Woher kommst du?
D'où est-ce qu'il vient ?Woher kommt er?
D'où est-il ?Woher kommt er?
D'où vient-il ?Woher kommt er?
D'où est-elle ?Woher kommt sie?
Je ne sais pas d'où tu viens.Ich weiß nicht, woher du kommst.
connaissances {f.pl}Wissen {n}
savoir {m}Wissen {n}
savoir qc. {verbe}etw.Akk. wissen
à l'insu de qn. {prep}ohne jds. Wissen
en cachette de qn. {adv}ohne jds. Wissen
(savoir) pertinemment {adv} [parfaitement]ganz genau (wissen)
bon à savoirgut zu wissen
à mon insuohne mein Wissen
Le savez-vous ?Wissen Sie es?
ignorer que {verbe}nicht wissen, dass
vent {m}Wind {m}
ignorer qc. {verbe}etw.Akk. nicht wissen
faire savoir qc. à qn. {verbe}jdn. etw. wissen lassen
Laisse-moi savoir.Lass es mich wissen.
On ne sait jamais !Man kann nie wissen!
Sachez que ...Sie müssen wissen, dass ...
savoir bien que {verbe}sehr wohl wissen, dass
être au courant de qc. {verbe}über etw.Akk. Bescheid wissen
éduc. érudition {f} en histoireWissen {n} in Geschichte [gute Kenntnisse]
loc. en savoir long sur qc.gut Bescheid wissen über etw.Akk.
savoir qc. par expérience {verbe}etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen
se débrouiller {verbe}sichDat. zu helfen wissen
C'est bon à savoir.Das ist gut zu wissen.
Je voudrais savoir qui est là.Ich möchte wissen, wer da ist.
Dis-moi quand tu viens.Lass mich wissen, wann du kommst.
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
parler en connaissance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
naut. au plus près du vent {adv}hoch am Wind
flotter au gré du vent {verbe}im Wind flattern
ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe}nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
loc. avoir vent de qc. {verbe}von etw. Wind bekommen
aussi rapide que le vent {adj}schnell wie der Wind
naut. Unverified avoir le vent en poupe {verbe}vor dem Wind segeln
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
naut. au près {adv} [allure]am Wind [Kurs zum Wind]
naut. vent debout {adv} [allure]im Wind [Kurs zum Wind]
naut. vent {m} de travers [allure]halber Wind {m} [Kurs zum Wind]
naut. au plus près (du vent) {adv} [allure]hart am Wind [Kurs zum Wind]
naut. au plus serré (du vent) {adv} [allure]hart am Wind [Kurs zum Wind]
naut. vent arrière {adv} [allure]vor dem Wind [Kurs zum Wind]
loc. tout ça pour çaviel Wind um nichts [fig.]
naut. louvoyer {verbe} [manœuvre de voile]gegen den Wind segeln [kreuzen]
Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen.
mépriser un conseil {verbe}einen Rat in den Wind schlagen
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wissen%2Bmerken%2Bwoher%2BWind%2Bweht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.036 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung