Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wissen+hinter+Stirn+vorgeht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wissen+hinter+Stirn+vorgeht in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wissen hinter Stirn vorgeht

Übersetzung 1 - 75 von 75

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
anat. frontal {adj}Stirn-
anat. front {m}Stirn {f}
éponger le front de qn. {verbe}jds. Stirn abtupfen
froncer les sourcils {verbe}die Stirn runzeln
plisser le front {verbe}die Stirn runzeln
sourciller {verbe}die Stirn runzeln
affronter qn. {verbe}jdm. die Stirn bieten
faire front à qn. {verbe}jdm. die Stirn bieten [fig.]
défier qn./qc. {verbe} [faire face à qn./qc.]jdm./etw. die Stirn bieten
se tamponner le front {verbe}sichDat. die Stirn abtupfen
s'éponger le front {verbe}sichDat. die Stirn abwischen
faire face à qc. {verbe}einer Sache die Stirn bieten
tenir tête à qn./qc. {verbe}jdm./etw. die Stirn bieten [fig.]
essuyer la sueur de son front {verbe}sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen
connaissances {f.pl}Wissen {n}
savoir {m}Wissen {n}
derrière {prep}hinter
arrière {adj}Hinter-
de derrière {adj}Hinter-
savoir qc. {verbe}etw.Akk. wissen
à l'insu de qn. {prep}ohne jds. Wissen
en cachette de qn. {adv}ohne jds. Wissen
(savoir) pertinemment {adv} [parfaitement]ganz genau (wissen)
bon à savoirgut zu wissen
à mon insuohne mein Wissen
Le savez-vous ?Wissen Sie es?
ignorer que {verbe}nicht wissen, dass
en cachette de qn. {adv} [en cas d'action répréhensible]hinter jds. Rücken
ignorer qc. {verbe}etw.Akk. nicht wissen
galoper derrière qn. {verbe}hinter jdm. herrennen
faire savoir qc. à qn. {verbe}jdn. etw. wissen lassen
dans les coulisseshinter den Kulissen
en coulisses {adv}hinter den Kulissen
à huis clos {adj}hinter verschlossenen Türen
à porte close {adv}hinter verschlossenen Türen
un peu après Paris {adv}kurz hinter Paris
Laisse-moi savoir.Lass es mich wissen.
On ne sait jamais !Man kann nie wissen!
Sachez que ...Sie müssen wissen, dass ...
savoir bien que {verbe}sehr wohl wissen, dass
derrière les barreaux [fam.]hinter Gittern [ugs.] [im Gefängnis]
cautionner qn./qc. {verbe} [soutenir]hinter jdm./etw. stehen [unterstützend]
en finir avec qc. {verbe}etw. hinter sich bringen
être à l'affût de qc. {verbe} [fig.]hinter etw.Dat. her sein
mettre qn. derrière les barreaux {verbe} [fam.]jdn. hinter Gitter bringen [ugs.]
être au courant de qc. {verbe}über etw.Akk. Bescheid wissen
éduc. érudition {f} en histoireWissen {n} in Geschichte [gute Kenntnisse]
loc. en savoir long sur qc.gut Bescheid wissen über etw.Akk.
savoir qc. par expérience {verbe}etw.Akk. aus (eigener) Erfahrung wissen
se débrouiller {verbe}sichDat. zu helfen wissen
se retrancher derrière qc. {verbe}sich hinter etwas verstecken [fig.]
théâtre cantonade {f}Raum {m} hinter den Kulissen
C'est bon à savoir.Das ist gut zu wissen.
Je voudrais savoir qui est là.Ich möchte wissen, wer da ist.
Dis-moi quand tu viens.Lass mich wissen, wann du kommst.
pénétrer dans les coulisses {verbe}hinter die Kulissen blicken / schauen
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
parler en connaissance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
traîner qc. {verbe} [tirer]etw.Akk. hinter sichDat. herziehen
sous les verrous {adv} [fam.] [expression]hinter Schloss und Riegel [ugs.] [Redewendung]
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Que se cache-t-il derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
loc. couper les ponts (derrière soi) {verbe}alle Brücken (hinter sichDat.) abbrechen
tirer une porte sur soi {verbe}eine Tür hinter sichDat. zuziehen
ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe}nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat
se murer dans le silence {verbe}sichAkk. hinter hartnäckigem Schweigen verschanzen
ne plus vouloir de qn./qc. {verbe}von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen
à l'insu de qn. {adv}hinter jds. Rücken [ugs.] [ohne jds. Wissen]
Il est un poète qui s'ignore.Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen.
mettre qn. sous les verrous {verbe} [fam.] [expression]jdn. hinter Schloss und Riegel bringen [ugs.] [Redewendung]
être un perdreau de l'année {verbe} [expression]noch die Eierschalen hinter den Ohren haben [Redewendung]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.]
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wissen%2Bhinter%2BStirn%2Bvorgeht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung