 | French | German  |  |
 | ling. qc. s'écrit soudé | etw.Nom. wird zusammengeschrieben |  |
 | tech. qc. est vérifié | etw. wird geprüft [Dokumente, Vorgehen, Funktionsweise] |  |
 | qn. va être à court de qc. | jdm. wird etw.Akk. ausgehen |  |
 | qn. se sent mal | jdm. wird mulmig |  |
 | méd. qn. commence à se sentir mal | jdm. wird übel [unwohl] |  |
3 Words: Others |
 | Ça va péter. [fam.] [loc.] | Es wird knallen. [ugs.] [Streit, Auseinandersetzung] |  |
 | il sera [futur simple du verbe être] | es wird sein [Futurform von sein, auch er wird sein] |  |
 | qc. va de mieux en mieux | etw. wird immer besser |  |
 | en empêchant | indem verhindert wird |  |
 | Ça se complique. [fam.] | Jetzt wird's kompliziert. [ugs.] |  |
 | Ça roule ! [fam.] [fig.] | Wird erledigt ! [ugs.] |  |
4 Words: Others |
 | Ça va (sûrement) marcher ! [fam.] | (Es) wird schon schiefgehen! [ugs.] |  |
 | trafic Le feu passe au vert. | Die Ampel wird grün. |  |
 | Il lui faudra de l'énergie. | Er wird Kraft brauchen. |  |
 | Il tète encore. | Er wird noch gestillt. |  |
 | Ça va marcher. [fam.] | Es wird schon werden. |  |
 | Répondez s'il vous plaît ! <RSVP> | Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.> |  |
 | Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.] | Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung] |  |
 | Ça s'écrit comment ? [fam.] | Wie wird das geschrieben? |  |
5+ Words: Others |
 | Le soir, on mange souvent froid. | Abends wird oft kalt gegessen. |  |
 | Ça va péter. [fam.] [loc.] | Da wird der Teufel los sein. [ugs.] [Redewendung] [Streit, Auseinandersetzung] |  |
 | C'est de mieux en mieux. [aussi ironiquement] | Das wird ja immer besser. [ugs.] [ironisch] |  |
 | Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. |  |
 | La chambre se libère demain. | Das Zimmer wird morgen frei. |  |
 | Tu vas retrouver ta voiture à la fourrière ! | Dein Auto wird bestimmt abgeschleppt! |  |
 | citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. |  |
 | trains L'entrée en gare du train est imminente. | Der Zug wird in Kürze einfahren. |  |
 | Cette fois-ci, il viendra. | Dieses Mal wird er kommen. |  |
 | prov. Unverified Jeu de main, jeu de vilain. | Dieses Spiel wird noch böse enden. |  |
 | prov. Unverified Jeux de main, jeux de vilain. | Dieses Spiel wird noch böse enden. |  |
 | prov. On apprend en faillant. | Durch Schaden wird man klug. |  |
 | prov. Unverified Un menteur n'est point écouté, même en disant la vérité. | Ein Lügner wird nicht gehört, selbst wenn er die Wahrheit spricht. |  |
 | Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. |  |
 | Il est accusé de recel de bijoux. | Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt. |  |
 | C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. |  |
 | Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. |  |
 | vivement que [+subj.] [fam.] | es wird allerhöchste Zeit, dass [Wunsch, dass etwas passiert] |  |
 | Il est conseillé de faire qc. | Es wird empfohlen, etw. zu tun. |  |
 | Tu n'en retireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. |  |
 | Tu n'en tireras pas grand-chose. | Es wird für dich nicht viel dabei abfallen. |  |
 | La tête me tourne. | Es wird mir schwindelig / schwindlig. |  |
 | vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird. |  |
 | Je commence à avoir peur. | Mir wird angst (und bange). |  |
 | prov. Unverified La vengeance est un plat qui se mange froid. | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. |  |
 | prov. Unverified Les paroles du matin ne ressemblent pas à celles du soir. | Was morgens gesagt wird, klingt abends schon anders. |  |
 | prov. Unverified Qui n'épargne pas un sou n'en aura jamais deux. | Wer keinen Heller spart, wird auch keinen haben. |  |
 | prov. Unverified Quiconque se sert de l'épée périra par l'épée. | Wer mit dem Schwert tönt, wird durch das Schwert umkommen. |  |
 | prov. Unverified Celui qui sème l'injustice, moissonne le malheur. | Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten. |  |
 | prov. Unverified Qui sème le vent, récolte la tempête. | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. |  |
 | bible Qui saisit l'épée périt par l'épée. [loc.] | Wer zum Schwert greift, wird durchs Schwert umkommen. [Redewendung] |  |
 | Combien de temps faudra-t-il ... ? | Wie lange wird es dauern ...? |  |
 | Comment ça va finir ? [fam.] | Wie wird das schon enden? |  |
 | prov. Unverified On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. | Wo gehobelt wird, fallen Späne. |  |
 | Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? |  |
 | Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? |  |