|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wieder auf die Beine kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wieder auf die Beine kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wieder auf die Beine kommen

Übersetzung 1 - 50 von 2170  >>

FranzösischDeutsch
VERB   wieder auf die Beine kommen | kam wieder auf die Beine/wieder auf die Beine kam | wieder auf die Beine gekommen
 edit 
méd. se rétablir {verbe}wieder auf die Beine kommen
Teilweise Übereinstimmung
remonter qn. {verbe}jdn. (wieder) auf die Beine bringen
mettre sur pied qc. {verbe} [créer]etw.Akk. auf die Beine stellen [aufbauen]
venir à l'idée de faire qc. {verbe}auf die Idee kommen, etw. zu tun
décroiser ses jambes {verbe}seine Beine wieder nebeneinander stellen
se remplumer {verbe} [fig.] [fam.] [financièrement]wieder zu Geld kommen
recouvrer ses forces {verbe}wieder zu Kräften kommen
retrouver ses esprits {verbe}wieder zu Sinnen kommen
rebondir {verbe} [fig.] [retrouver la force]wieder in Gang kommen [fig.]
replier les jambes {verbe}die Beine anziehen
croiser les jambes {verbe}die Beine übereinanderschlagen
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation](wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation]
balancer ses jambes {verbe}die Beine baumeln lassen [ugs.]
se dégourdir les jambes {verbe}sichDat. die Beine vertreten
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, dispute, situation]wieder in Ordnung kommen / bringen [Angelegenheit, Streit, Situation]
prendre ses jambes à son cou {verbe} [loc.]seine Beine unter die Arme nehmen [Redewendung]
tricoter des jambes {verbe} [fam.] [courir]die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen]
faire le pied de grue {verbe} [loc.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung]
poireauter {verbe} [fam.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung]
se piquer au jeu {verbe} [loc.]auf den Geschmack kommen
regonfler les pneus {verbe}die Reifen wieder aufpumpen
écon. redresser l'économie {verbe} [rétablir]die Wirtschaft wieder beleben
film littérat. F L'Invasion des profanateurs [roman : Jack Finney, film : Philip Kaufman]Die Körperfresser kommen
trouver le truc {verbe} [fam.]auf den Trichter kommen [ugs.] [Redewendung]
embrayer sur qn./qc. {verbe} [parler]auf jdn./etw. zu sprechen kommen
en venir à parler de qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zu sprechen kommen
... pour se changer les idées... um auf andere Gedanken zu kommen
être mal barré {verbe} [loc.]auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung]
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife auf den Punkt kommen
aller en enfer {verbe}in die Hölle kommen
littérat. F Explication des oiseaux [António Lobo Antunes]Die Vögel kommen zurück
renouer avec qn. {verbe}die Beziehung zu jdm. wieder aufnehmen
se mettre de travers de qn./qc. {verbe}jdm./etw. in die Quere kommen
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) auf den Geschmack kommen [und nicht lockerlassen] [Redewendung]
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]gerade so über die Runden kommen [Redewendung]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
boucler ses fins de mois {verbe} [loc.]am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.]
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
théâtre En scène !Auf die Bühne!
à la longue {adv}auf die Dauer
à la sauvette {adv}auf die Schnelle
en vitesse {adv}auf die Schnelle [ugs.]
de la même manière {adv}auf die gleiche Weise
l'enfer sur terredie Hölle auf Erden
Le soleil se lève.Die Sonne geht auf.
monter au créneau {verbe}auf die Barrikaden gehen
chasse aller à la chasse {verbe}auf die Jagd gehen
aller aux toilettes {verbe}auf die Toilette gehen
regarder sa montre {verbe}auf die Uhr schauen
bise {f} [fam.]Kuss {m} auf die Wange
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wieder+auf+die+Beine+kommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.149 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung