|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wie im Fluge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie im Fluge in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: wie im Fluge

Übersetzung 701 - 750 von 802  <<  >>

FranzösischDeutsch
SYNO   Zeit sparend | fix [ugs.] | flott ... 
Teilweise Übereinstimmung
n'être qu'un simple rouage {verbe}nur ein Rädchen im Getriebe sein
ceux qui gisent dans la tombe [gésir]jene, die im Grab liegen
relig. dans le giron de l'église {adv}im Schoße der Kirche [auch Schoß]
dans les entrailles de la terre {adv} [littéraire]im Schoß der Erde [geh.]
Elle est enceinte de six mois.Sie ist im sechsten Monat schwanger.
Il se trame quelque chose. [loc.]Da ist was im Busch. [Redewendung]
Le héros meurt au dernier acte.Der Held stirbt im letzten Akt.
Les serviettes sont dans le dressing.Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank.
prov. Noël au balcon, Pâques au tison.Weihnachten im Klee, Ostern im Schnee.
être comme un coq en pâte {verbe} [loc.]Hahn im Korb sein [Redewendung]
être logé à la même enseigne {verbe} [loc.]im gleichen Boot sitzen [Redewendung]
littérat. F L'Homme au complet marron [Agatha Christie]Der Mann im braunen Anzug
film F Le Trésor du lac d'argent [Harald Reinl]Der Schatz im Silbersee
guigner qn./qc. {verbe}jdn./etw. im Auge haben [fig.] [auch in negativer Absicht]
trains RER {m} [réseau express régional d'Île-de-France]Regionales Schnellbahnnetz {n} im Pariser Raum
à l'opposé de qn./qc. {adv} [contrairement à]im Gegensatz zu jdm./etw.
avoir qn./qc. en vue {verbe} [viser, envisager]jdn./etw. im Auge haben [fig.]
avoir qc. dans la peau {verbe} [fam.] [loc.]etw.Akk. im Blut haben [Redewendung]
se rendre compte de qc. {verbe}sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein
à la / en mémoire de qn./qc. {adv}im / zum Gedenken an jdn./etw.
avoir un chat dans la gorge {verbe} [loc.]einen Frosch im Hals haben [Redewendung]
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
littérat. F À l'Ouest, rien de nouveauIm Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque]
film F Les Naufrageurs des mers du sud [Cecil B. DeMille]Piraten im karibischen Meer
BD F Tintin au pays des SovietsTim im Lande der Sowjets [Tim und Struppi]
être comme chien et chat {verbe} [loc.] [fam.] [être en conflit perpétuel]wie Hund und Katze sein [Redewendung] [ugs.] [in einem immerwährendem Streit liegen]
être en tôle {verbe} [fam.] [var. orth. de taule] [prison]im Knast sein [ugs.] [Gefängnis]
D'ailleurs, il ne sait pas parler français.Im Übrigen kann er kein Französisch.
citation Unverified Il y a anguille sous la rocheDa ist was faul im Staate Dänemark
prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.Morgenstund hat Gold im Mund.
se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché]sichAkk. im Hintergrund halten
film littérat. F Le Quai des brumes [roman : Pierre Mac Orlan, film : Marcel Carné]Hafen im Nebel
par extension {adv} <p.ext>im weiteren Sinn <i. w. S.> [österr.] [schweiz.] [im weiteren Sinne]
faire faux bond à qn. {verbe} [loc.]jdn. im Stich lassen [Redewendung] [jdm. die Unterstützung verweigern]
C'est que gît le lièvre. [loc.]Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung]
RadioTV Ce soir, je passe à l'écran.Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen).
Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast.
avoir la cote auprès de qn. {verbe} [loc.]bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung]
avoir un cadavre / squelette dans le placard {verbe} [loc.]eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung]
être au centre de l'attention {verbe}im Fokus stehen [geh.] [im Mittelpunkt des Interesses stehen]
Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.]Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.]
Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.]Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung]
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.Morgenstund hat Gold im Mund.
cosm. se badigeonner le visage de qc.sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.]
être dans les petits papiers de qn. {verbe} [loc.]bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung]
garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer]die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben]
littérat. F Dix Heures et demie du soir en été [Marguerite Duras]Im Sommer abends um halb elf
dans le cadre de [fig.]im Rahmen [+Gen.] [fig.]
se tromper de ton {verbe}sichAkk. im Ton vergreifen
en vue {adv} [aussi fig.]im Blickfeld [auch fig.]
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wie+im+Fluge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.040 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung