| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| s'étioler {verbe} [personne, communauté] | immer kraftloser werden [Person, Gemeinschaft] | |
| s'acclimater à qc. {verbe} [fig.] | in etw.Dat. heimisch werden | |
| s'illustrer dans qc. {verbe} [se faire remarquer] | mit etw.Dat. berühmt werden | |
| se heurter à qc. {verbe} | mit etw.Dat. konfrontiert werden | |
| prendre conscience de qc. {verbe} | sich etw.Gen. bewusst werden | |
| se buter contre qn./qc. {verbe} [entêté] | störrisch werden gegen jdn./etw. | |
| se mettre d'accord sur qc. {verbe} | über etw.Akk. einig werden | |
| s'enrichir de qc. {verbe} [augmenter] | um etw.Akk. reicher werden | |
| être mû par qc. {verbe} | von etw.Dat. angetrieben werden | |
| s'imprégner de qc. {verbe} [assimiler] | von etw.Dat. beeinflusst werden | |
| être en proie à qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. geplagt werden | |
| s'arranger {verbe} [s'améliorer] [temps, situation] | wieder besser werden [Wetter, Situation] | |
| ne pas savoir que penser de qn. {verbe} | aus jdm. nicht klug werden | |
| être mis sur la touche {verbe} [loc.] | ins Aus gestellt werden [Redewendung] | |
| Il faut agir. | Da muss etwas getan werden. | |
| C'est ce qu'on va voir ! | Das werden wir ja sehen! | |
| se faire refouler à la frontière {verbe} | an der Grenze abgewiesen werden | |
| relig. être défroqué {verbe} [de son ordre] | aus dem Orden ausgeschlossen werden | |
| être détruit par un incendie {verbe} | durch einen Brand zerstört werden | |
| faire peau neuve {verbe} [personne] | ein ganz anderer Mensch werden | |
| être la proie des flammes {verbe} | ein Raub der Flammen werden | |
| jongler avec les difficultés {verbe} | mit Schwierigkeiten (spielend) fertig werden | |
| être débouté de sa demande {verbe} | mit seiner Klage abgewiesen werden | |
| proférer ses paroles {verbe} | seine Worte laut werden lassen | |
| se faire asperger par une voiture {verbe} | von einem Auto bespritzt werden | |
| être happé par une voiture {verbe} | von einem Auto erfasst werden | |
| avoir l'esprit obnubilé {verbe} | von einer Idee beherrscht werden | |
| se peupler de rires joyeux {verbe} | von fröhlichem Gelächter erfüllt werden | |
| pol. obtenir l'investiture de son parti {verbe} | von seiner Partei aufgestellt werden | |
| être accusé de complicité de meurtre {verbe} | wegen gemeinschaftlichen Mordes angeklagt werden | |
| s'institutionnaliser {verbe} | zu einer festen Einrichtung werden | |
| dr. être condamné à l'emprisonnement à perpétuité {verbe} | zu lebenslänglicher Haft verurteilt werden | |
| être nommé / nommée à la présidence {verbe} | zum / zur Vorsitzenden ernannt werden | |
| angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire] | wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln] | |
| connaître qc. comme sa poche {verbe} [fig.] | etw.Akk. wie seine Westentasche kennen [fig.] | |
| dormir à poings fermés {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung] | |
| C'est du pareil au même. [loc.] | Das ist gehupft wie gesprungen. [ugs.] [Redewendung] | |
| Tu es têtu comme une mule. [loc.] | Du bist störrisch wie ein Maultier. [Redewendung] | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| Fais comme bon te semble. | Mach das so, wie du es willst. | |
| vieux comme le monde {adj} | so alt wie die Menschheit selbst [uralt] | |
| à ma / ta / sa guise {adv} | so wie es mir / dir / ihm passt | |
| tiré à quatre épingles {adj} [fam.] [loc.] | wie aus dem Ei gepellt [ugs.] [Redewendung] | |
| N'empêche qu'il a tort. | Wie dem auch sei, er irrt sich. | |
| vulgairement parlant {adv} [en incise] | wie es im Volksmund heißt [als Einschub] | |
| éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange] | Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht? | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen! | |
| Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? | |
| être pris comme dans un étau {verbe} | eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| être serré comme dans un étau {verbe} | eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |