|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wie+Katze+um+heißen+Brei+schleichen+herumschleichen+laufen+herumlaufen+herumgehen+herumreden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie+Katze+um+heißen+Brei+schleichen+herumschleichen+laufen+herumlaufen+herumgehen+herumreden in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wie Katze um heißen Brei schleichen herumschleichen laufen herumlaufen herumgehen herumreden

Übersetzung 351 - 400 von 513  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
comme tant d'autreswie viele andere auch
Ça s'écrit comment ? [fam.]Wie wird das geschrieben?
souffler comme un phoque {verbe} [littéralement : morse]wie ein Walross schnaufen
remettre à neuf {verbe}wieder wie neu machen
théâtre F Comme il vous plaira [William Shakespeare (As You Like It)]Wie es euch gefällt
film F À travers le miroir [Ingmar Bergman]Wie in einem Spiegel
œuvrer pour qc. {verbe}sich um etw. bemühen [sich für etw. einsetzen]
se faire tirer qc. {verbe} [fam.] [se faire voler]um etw.Akk. beklaut werden [ugs.] [bestohlen werden]
Répondez s'il vous plaît ! <RSVP>Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.>
faire la peau à qn. {verbe} [fig.] [fam.] [tuer]jdn. um die Ecke bringen [fig.] [ugs.] [töten]
Il lui a fallu quelques temps pour se remettre.Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen.
Il raconte n'importe quoi pour se défendre.Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen.
Il nous faut trois heures pour arriver à la gare.Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen.
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste geben, was man kann, (um / zu)
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste versuchen, was man kann, (um / zu)
arts film théâtre courir le cachet {verbe} [rétribution]sich um ein Engagement bemühen [Theater, Film usw.]
Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.]um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung]
Plaît-il ? [vieilli]Wie meinen? [veraltet oder scherzhaft]
Salut, comment ça va ? [fam.]Hallo, wie geht's? [ugs.]
comme sur des roulettes {adv} [loc.]wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung]
trembler comme une feuille {verbe}wie Espenlaub zittern [ugs.] [Redewendung]
C'est une malédiction.Es ist wie verhext. [ugs.]
Il pleut des cordes.Es regnet wie verrückt. [ugs.]
rusé comme un renard {adj} [loc.]schlau wie ein Fuchs [Redewendung]
fort comme un bœuf {adj} [fig.]stark wie ein Ochse [fig.]
fier comme un coq {adj} [loc.]stolz wie ein Pfau [Redewendung]
comme il vous plairawie es Ihnen beliebt [geh.]
Unverified à la pelle {adv} [loc.]wie Sand am Meer [Redewendung]
Ça fait combien ? [fam.]Wie viel macht das? [ugs.]
comme par enchantement {adv} [loc.]wie von / durch Zauberhand [Redewendung]
avoir le QI d'une huître {verbe} [loc.]dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung]
faire qc. au pied de la lettre {verbe}etw. genau wie vorgeschrieben tun
jurer comme un charretier {verbe} [loc.]fluchen wie ein Droschkenkutscher [Redewendung]
être plein aux as {verbe} [fam.] [loc.]Geld wie Heu haben [Redewendung]
fuir qn. comme un pestiféré {verbe}jdn. meiden wie die Pest
traiter qn. comme un chien {verbe}jdn. wie einen Hund behandeln
manger / bouffer comme un chancre {verbe} [fam.]reinhauen wie ein Scheunendrescher [ugs.]
dormir comme une marmotte {verbe} [loc.]schlafen wie ein Murmeltier [Redewendung]
être brisé de qc. {verbe} [fig.]von etw. wie zerschlagen sein
crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.]wie am Spieß brüllen [ugs.]
crier comme un veau {verbe} [fam.]wie am Spieß brüllen [ugs.]
souffler comme un bœuf {verbe} [loc.]wie ein Dampfross schnaufen [Redewendung]
dormir comme une masse {verbe} [loc.]wie ein Stein schlafen [Redewendung]
dormir comme une souche {verbe} [loc.]wie ein Stein schlafen [Redewendung]
être un vrai moulin à paroles {verbe} [fam.]wie ein Wasserfall reden [ugs.]
de la même manière qu'avant {prep}auf dieselbe Weise wie zuvor
prov. C'est bonnet blanc et blanc bonnet.Das ist Jacke wie Hose.
dans la mesure ... {adv}in dem Maß / Maße wie ...
trois fois rienso gut wie gar nichts
Quel âge tu me donnes ?Wie alt schätzt du mich?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wie%2BKatze%2Bum%2Bhei%C3%9Fen%2BBrei%2Bschleichen%2Bherumschleichen%2Blaufen%2Bherumlaufen%2Bherumgehen%2Bherumreden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.062 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung