| French | German | |
– | |
| lorsque {conj} | 541 wenn | |
| si {conj} | 251 wenn | |
| quand {conj} [dans le passé répétitif, futur] | 152 wenn | |
2 Words: Others |
| même si {conj} | auch wenn | |
| sauf si {prep} | außer (wenn) | |
| même si {conj} | selbst wenn | |
| alors même que {conj} | selbst wenn | |
| lors même que {conj} [+cond.] [littéraire] | selbst wenn | |
| quand bien même {conj} | selbst wenn | |
| même si {conj} | sogar wenn | |
| sinon {conj} | wenn nicht | |
| au besoin {adv} | wenn nötig | |
| si nécessaire {adv} | wenn nötig | |
| le cas échéant {adv} | wenn nötig | |
| en cas de besoin {adv} | wenn nötig | |
| s'il y a lieu {adv} | wenn nötig | |
3 Words: Others |
| juste quand | ausgerechnet wenn / als | |
| Allons donc ! | Na, wenn schon! | |
| télécom. Renvoi si occupé. | Umleiten, wenn besetzt. [eingehende Anrufe] | |
| Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... | |
| une fois que {conj} | wenn (erst) einmal | |
| s'il regarde | wenn er anschaut | |
| si Dieu veut | wenn Gott will | |
| à moins d'un contretemps | wenn nichts dazwischenkommt | |
4 Words: Others |
| Renvoi si pas de réponse. | Umleiten, wenn keine Anrufannahme. | |
| télécom. Renvoyer si indisponible. | Umleiten, wenn nicht erreichbar. | |
| s'il venait à pleuvoir ... | wenn es regnen sollte ... | |
| quand il s'agit de ... | wenn es um ... geht | |
| pour ainsi dire | wenn man so will | |
4 Words: Verbs |
| aimer que {verbe} [+subj.] | es gern haben, wenn [alt] [gernhaben] | |
5+ Words: Others |
| Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire] | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden. | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. | nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut | |
| Seulement si c'est indispensable. | Nur wenn es unbedingt sein muss. | |
| Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren. | |
| Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. | |
| On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. | |
| télécom. Renvoyer si inaccessible. | Umleiten, wenn ausgeschaltet oder kein Netz. | |
| citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| prov. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? [ironique] | Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht? [ironisch] | |
| Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? | |
| tant soit peu {adv} [si peu que ce soit] | wenn auch noch so wenig | |
| citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] | |
| Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.] | Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung] | |
| prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres. | Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten. | |
| Si tu veux bien ... | Wenn du bitte so freundlich wärest ... | |
| citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] | |
| Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma. | Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino. | |
| Si tu vas à la gare, prends-moi un journal. | Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich. | |
| Puisqu'il le faut ! | Wenn es (denn) sein muss! | |
| S'il suffisait d'aimer ... | Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ... | |
| citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux. | Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen. | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich (mich) nicht irre | |
| si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich mich nicht täusche | |
| si je me souviens bien | wenn ich mich recht erinnere | |
| si j'ose dire | wenn ich so sagen darf | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Si vous voulez bien ... [forme de politesse] | Wenn Sie bitte so freundlich wären ... | |
| N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. | |
| citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. | |