 | French | German  |  |
– | |
 | lorsque {conj} | 472 wenn |  |
 | si {conj} | 213 wenn |  |
 | quand {conj} [dans le passé répétitif, futur] | 128 wenn |  |
2 Words: Others |
 | même si {conj} | auch wenn |  |
 | sauf si {prep} | außer (wenn) |  |
 | même si {conj} | selbst wenn |  |
 | alors même que {conj} | selbst wenn |  |
 | lors même que {conj} [+cond.] [littéraire] | selbst wenn |  |
 | quand bien même {conj} | selbst wenn |  |
 | même si {conj} | sogar wenn |  |
 | sinon {conj} | wenn nicht |  |
 | au besoin {adv} | wenn nötig |  |
 | si nécessaire {adv} | wenn nötig |  |
 | le cas échéant {adv} | wenn nötig |  |
 | en cas de besoin {adv} | wenn nötig |  |
 | s'il y a lieu {adv} | wenn nötig |  |
3 Words: Others |
 | juste quand | ausgerechnet wenn / als |  |
 | Allons donc ! | Na, wenn schon! |  |
 | télécom. Renvoi si occupé. | Umleiten, wenn besetzt. [eingehende Anrufe] |  |
 | Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... |  |
 | une fois que {conj} | wenn (erst) einmal |  |
 | s'il regarde | wenn er anschaut |  |
 | si Dieu veut | wenn Gott will |  |
 | à moins d'un contretemps | wenn nichts dazwischenkommt |  |
4 Words: Others |
 | Renvoi si pas de réponse. | Umleiten, wenn keine Anrufannahme. |  |
 | télécom. Renvoyer si indisponible. | Umleiten, wenn nicht erreichbar. |  |
 | s'il venait à pleuvoir ... | wenn es regnen sollte ... |  |
 | quand il s'agit de ... | wenn es um ... geht |  |
 | pour ainsi dire | wenn man so will |  |
4 Words: Verbs |
 | aimer que {verbe} [+subj.] | es gern haben, wenn [alt] [gernhaben] |  |
5+ Words: Others |
 | Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire] | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden. |  |
 | bien vouloir qu'on fasse qc. | nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut |  |
 | Seulement si c'est indispensable. | Nur wenn es unbedingt sein muss. |  |
 | Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren. |  |
 | Même si je le voulais, ça ne marcherait pas. | Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht. |  |
 | On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. |  |
 | télécom. Renvoyer si inaccessible. | Umleiten, wenn ausgeschaltet oder kein Netz. |  |
 | citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. |  |
 | prov. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? [ironique] | Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht? [ironisch] |  |
 | Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? |  |
 | tant soit peu {adv} [si peu que ce soit] | wenn auch noch so wenig |  |
 | citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] |  |
 | Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.] | Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung] |  |
 | prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres. | Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten. |  |
 | Si tu veux bien ... | Wenn du bitte so freundlich wärest ... |  |
 | citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] |  |
 | Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma. | Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino. |  |
 | Si tu vas à la gare, prends-moi un journal. | Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich. |  |
 | Puisqu'il le faut ! | Wenn es (denn) sein muss! |  |
 | S'il suffisait d'aimer ... | Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ... |  |
 | citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux. | Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen. |  |
 | si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich (mich) nicht irre |  |
 | si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre |  |
 | si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich mich nicht täusche |  |
 | si je me souviens bien | wenn ich mich recht erinnere |  |
 | si j'ose dire | wenn ich so sagen darf |  |
 | Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. |  |
 | Si vous voulez bien ... [forme de politesse] | Wenn Sie bitte so freundlich wären ... |  |
 | N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. |  |
 | citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. |  |