 | French  | German |  |
| – |
 | votre {pron} [possessif] | 181 euer |  |
 | votre {pron} [possessif] [forme de politesse] | 117 Ihr |  |
2 Words: Others |
 | le vôtre {pron} | eurer |  |
 | le vôtre {pron} [forme de politesse] | Ihrer |  |
3 Words: Others |
 | À la vôtre. | Prost! |  |
 | À la vôtre. | Zum Wohl! |  |
 | à votre avis | Ihrer Meinung nach |  |
 | à votre guise {adv} | wie es Ihnen beliebt |  |
 | à votre guise {adv} | wie Sie wollen / wünschen |  |
 | sauf votre respect {adv} | mit Verlaub [geh.] |  |
 | sauf votre respect {adv} | bei allem Respekt |  |
 | selon votre désir {adv} | wunschgemäß |  |
4 Words: Others |
 | À votre santé ! | Wohl bekomms! [formell oder Plural] |  |
 | À votre santé ! | Zum Wohl! |  |
 | À votre santé ! | Auf Ihre Gesundheit! |  |
 | À votre service ! | Bitte schön! |  |
 | À votre service ! | Gern geschehen! |  |
 | J'ai lu votre lettre. | Ich habe Ihren Brief gelesen. |  |
 | J'attire votre attention sur ... | Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken. |  |
 | Merci de votre compréhension. | Vielen Dank für Ihr Verständnis. |  |
 | Quelle est votre adresse ? | Wie ist Ihre Adresse? |  |
 | Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. |  |
5+ Words: Others |
 | cuis. VocVoy. Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant] | Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte] |  |
 | Ayez l'honnêteté de reconnaître votre erreur. | Seid so ehrlich und gesteht euren Irrtum ein. |  |
 | Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? |  |
 | en réponse à votre courrier | in Beantwortung Ihres Schreibens |  |
 | Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. |  |
 | tourisme VocVoy. Est-ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite ? | Ist Ihr Hotel behindertengerecht? |  |
 | Je suis entièrement de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. |  |
 | Je suis tout à fait de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. |  |
 | Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. |  |
 | Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. |  |
 | Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. |  |
 | Merci beaucoup pour votre attention ! | Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! |  |
 | Merci pour votre e-mail ! | Vielen Dank für Ihre E-Mail! |  |
 | Nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom ... |  |
 | trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. |  |
 | Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. |  |
 | Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ... |  |
 | Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet. | Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. |  |
 | Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! |  |
 | Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? |  |
 | Quelle est votre actrice préférée ? | Welches ist Ihre Lieblingsschauspielerin? |  |
 | citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] |  |
 | Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. |  |
 | Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. |  |