| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| copier sur qc. {verbe} [à un examen] | von etw. spicken [intrans.] [ugs.] [abschreiben] | |
| rayonner de qc. {verbe} [avenues, réseau] | strahlenförmig ausgehen von etw.Dat. [Straße, Netz] | |
| resquiller qc. à qn. {verbe} [fam.] | etw. von/bei jdm. abstauben [ugs.] [mitnehmen] | |
| vouloir qc. de qn. {verbe} [attendre] | etw.Akk. von jdm. erwarten [Entscheidung, Antwort] | |
| être accaparé par qc. {verbe} | von etw.Dat. stark in Anspruch genommen sein | |
| être proche de qn./qc. {verbe} | in der Nähe von jdm./etw. sein | |
| faire l'impasse sur qc. {verbe} | einen Teil von etw.Dat. bewusst auslassen | |
| se démunir de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. trennen [abgeben, weggeben] | |
| se déprendre de qn./qc. {verbe} [littéraire] | sichAkk. von jdm./etw. lösen | |
| dégel {m} de relations | Lockerung {f} von Beziehungen [nach einer Anspannung oder einem Konflikt] | |
| une flopée {f} de qc. [fam.] | ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw.Dat.) [ugs.] | |
| une kyrielle {f} de qc. [loc.] | ein langer Katalog {m} von etw.Dat. [fig.] | |
| une ribambelle {f} de qc. [fam.] | ein (ganzer) Rattenschwanz {m} (von etw.Dat.) [ugs.] | |
| dans le sillage de [fig.] [à la suite de] | als Folge von | |
| être la dupe de qn. {verbe} | von jdm. übers Ohr gehauen werden [ugs.] | |
| faire qc. sur ordre de qn. {verbe} | etw. im Auftrag von jdm. machen | |
| photo. prendre une photo de qn./qc. {verbe} | ein Foto von jdm./etw.machen | |
| rester à l'écart de qn./qc. {verbe} | sich von jdm./etw. fernhalten | |
| se laisser leurrer par qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. täuschen lassen | |
| Elle est sourde-muette de naissance. | Sie ist von Geburt an gehörlos. | |
| Le ciel était piqueté d'étoiles. | Der Himmel war von Sternen übersät. | |
| faire le récit de qc. à qn. {verbe} | jdm. von etw.Dat. erzählen | |
| ne pas être porté sur qc. {verbe} | kein Freund von etw.Dat. sein | |
| ne pas quitter qn. d'une semelle {verbe} | keinen Schritt von jdm. weichen | |
| succomber sous le poids de qc. {verbe} | unter dem Gewicht von etw. zusammenbrechen | |
| film F Le Ranch de l'injustice [Andrew V. McLaglen] | Das Teufelsweib von Texas | |
| délier qn./qc. {verbe} [détacher, remplacer, relayer, décoller] | jdn./etw. von einer Bindung lösen | |
| exempté d'impôts {adj} [aussi d'impôt] | von der Steuer befreit [Person, Unternehmen, Organisation] | |
| disculper qn. de qc. {verbe} | jdn. von etw.Dat. entlasten [von einer Schuld befreien] | |
| parler de qc. {verbe} [avoir de sujet] | von etw.Dat. handeln [von einem Thema] | |
| pomper qc. de qn. {verbe} [fam.] [copier] | etw.Akk. bei / von jdm. abkupfern [ugs.] | |
| reprendre qc. de qn. {verbe} [entreprise, commerce] | etw.Akk. von jdm. übernehmen [Unternehmen, Geschäft] | |
| ruisseler de qc. {verbe} [miel, gras, pluie] | von etw.Dat. triefen [Honig, Fett, Regen] | |
| s'abstraire de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. lösen [geistig oder innerlich] | |
| s'écarter de qc. {verbe} [chemin, but, sujet] | von etw. abweichen [Weg, Ziel, Thema] | |
| au spectacle de qn./qc. {prep} [soutenu] [vue] | unter Betrachtung von jdm./etw. [Anblick] | |
| être dépassé par qc. {verbe} [fam.] [désorienté] | von etw.Dat. überfordert sein [überfragt sein] | |
| être enceinte de qn. {verbe} [du père de l'enfant] | von jdm. schwanger sein | |
| parler accessoirement de qc. {verbe} | in einem Nebensatz von etw. sprechen [als beläufige Bemerkung] | |
| qn. fait voir qc. à qn. {verbe} | jd. bekommt von jdm. etw. zu sehen | |
| se détourner de qn./qc. {verbe} [se détacher] | sichAkk. von jdm./etw. lossagen | |
| se différencier de qn. {verbe} | sichAkk. von jdm. abgrenzen [um sich zu unterscheiden] | |
| un paquet de qc. [beaucoup] [fam.] | ein Haufen {m} von etw. [große Menge] [ugs.] | |
| à deux doigts de qn./qc. {adv} | ganz in der Nähe von jdm./etw. | |
| ne pas démordre de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen | |
| ne plus vouloir de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen | |
| porter qc. à l'attention de qn. {verbe} | jdn. von etw. in Kenntnis setzen | |
| tailler une brèche dans qc. {verbe} | eine Bresche in eine Gruppe von Leuten schlagen | |
| tomber en pâmoison devant qn./qc. {verbe} [hum.] | ganz hingerissen von jdm./etw. sein | |
| dans le voisinage immédiat de qn./qc. {adv} | in unmittelbarer Umgebung von jdm./etw. | |