| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| désodoriser qc. {verbe} | den unangenehmen Geruch von etw.Dat. beseitigen | |
| faire l'impasse sur qc. {verbe} | einen Teil von etw.Dat. bewusst auslassen | |
| refaire qc. {verbe} [recommencer] | etw.Akk. noch einmal von vorne beginnen | |
| traduire qc. de l'allemand en français {verbe} | etw.Akk. von Deutsch nach Französisch übersetzen | |
| être proche de qn./qc. {verbe} | in der Nähe von jdm./etw. sein | |
| ne pas être piqué des hannetons {verbe} [loc.] | nicht von schlechten Eltern sein [ugs.] [Redewendung] | |
| se faire une idée de qc. {verbe} | sichDat. einen Eindruck von etw. verschaffen | |
| être abasourdi par la (très) mauvaise nouvelle {verbe} | von der (sehr) schlechten Nachricht betroffen sein | |
| tirer sa révérence {verbe} [fig.] | von der Bühne des Lebens abtreten [fig.] | |
| sauter du coq à l'âne {verbe} [loc.] | von einem Thema ins andere springen [Redewendung] | |
| être la dupe de qn. {verbe} | von jdm. übers Ohr gehauen werden [ugs.] | |
| ne plus vouloir de qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nichts mehr wissen wollen | |
| une belle brochette {f} | eine (wie aufgereiht nebeneinandersitzende) Gruppe {f} (von Menschen) | |
| dr. hist. pol. Déclaration {f} des Droits de l'Homme et du Citoyen (de 1789) <DDHC> | Erklärung {f} der Menschen- und Bürgerrechte (von 1789) | |
| arts Musées {m.pl} royaux des Beaux Arts de Belgique | Königliche Museen {pl} der Schönen Künste von Belgien | |
| film F Sacramento [William C. McGann] | Der Draufgänger von Boston [auch: California Goldrausch] | |
| dépayser qn. de qc. {verbe} [positif] [soulager] | jdn. von etw.Dat. ablenken [Sorgen, Probleme, Schmerz] | |
| déroger à qc. {verbe} [habitude, convention, loi, règle, tradition] | von etw.Dat. abweichen [Norm, Gesetz, Konvention, Statistik] | |
| dénoter qc. {verbe} [caractère, courage, trouble, talent] | von etw.Dat. zeugen [auf etw. schließen lassen] | |
| giron {m} de qc. | Schoß {m} von etw.Dat. [Mutter, Kirche, Familie, Partei] | |
| revenir de qc. {verbe} [se remettre] [maladie, choc] | sichAkk. von etw.Dat. erholen [Krankheit, Schock] | |
| se démunir de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. trennen [abgeben, weggeben] | |
| écol. biodégradation {f} de matières polluantes [dans les milieux pédologiques, aériens et aquatiques] | Abbau {m} von Schadstoffen [in Boden, Luft und Wasser] | |
| géogr. hist. littérat. Hécatée {m} de Milet [écrivain d'histoire et de géographie grecque] | Hekataios {m} von Milet [antiker griechischer Geschichtsschreiber und Geograph] | |
| laisser présager qc. {verbe} | eine Vorahnung von etw. geben [auf etw. hindeuten] | |
| Le Louvre est le musée le plus visité de Paris. | Der Louvre ist das meistbesuchte Museum von Paris. | |
| Les mœurs varient d'un pays à l'autre. | Die Sitten sind von Land zu Land verschieden. | |
| Vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? [fam.] | Haben Sie die Kathedrale von Chartres schon besichtigt? | |
| Avez-vous déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| Et c'est reparti pour un tour ! [fam.] | Jetzt geht's wieder von vorne los! [ugs.] | |
| La Traviata est un célèbre opéra de Verdi. | La Traviata ist eine berühmte Oper von Verdi. | |
| citation [Slogan des étudiants soixante-huitards allemands : sous les toges - le renfermé de mille années] | Unter den Talaren - der Muff von tausend Jahren | |
| C'est à 3 kilomètres d'ici à vol d'oiseau. | Von hier aus sind es 3 Kilometer Luftlinie. | |
| être à l'avant-garde de qc. {verbe} [progrès] | an der Spitze von etw.Dat. stehen [Fortschritt] | |
| passer par la filière {verbe} [fam.] [loc.] | die ganze Stufenleiter von Grund auf durchlaufen [fig.] | |
| tailler une brèche dans qc. {verbe} | eine Bresche in eine Gruppe von Leuten schlagen | |
| commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung] | |
| ne pas démordre de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen | |
| essuyer la sueur de son front {verbe} | sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.] | |
| s'établir près de qn./qc. {verbe} | sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen | |
| être accaparé par qc. {verbe} | von etw.Dat. stark in Anspruch genommen sein | |
| disculper qn. de qc. {verbe} | jdn. von etw.Dat. entlasten [von einer Schuld befreien] | |
| renvoyer qn. de qc. {verbe} [de l'école, du lycée] | jdn. von etw. verweisen [von der Schule, vom Gymnasium] | |
| qc. est signé de qn. [en être l'auteur, produire sous son nom] | etw.Nom. ist von jdm. (verfasst) [Journalist, Autor, Komponist] | |
| déballer qc. {verbe} [fam.] [le savoir] | etw.Akk. von sichDat. geben [z. B. Wissen] | |
| s'abstraire de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. lösen [geistig oder innerlich] | |
| se différencier de qn. {verbe} | sichAkk. von jdm. abgrenzen [um sich zu unterscheiden] | |
| dégel {m} de relations | Lockerung {f} von Beziehungen [nach einer Anspannung oder einem Konflikt] | |