| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| miser gros sur qn./qc. {verbe} | hohe Erwartungen an jdn./etw. stellen | |
| clouer qn. au pilori {verbe} [fig.] | jdn. an den Pranger stellen [fig.] | |
| s'acharner après qn./qc. {verbe} | sich erbittert gegen jdn./etw. stellen | |
| s'acharner contre qn./qc. {verbe} | sich erbittert gegen jdn./etw. stellen | |
| adjoindre une personne à qn. {verbe} | jdm. eine Person zur Seite stellen | |
| géogr. anthropique {adv} | vom Menschen verursacht [beeinflusst] | |
| suspendre qn. {verbe} [fonctionnaire] | jdn. (vom Dienst) suspendieren | |
| détrôner qn. {verbe} | jdn. vom Thron stürzen | |
| rebondir sur le sol {verbe} | vom Boden hochspringen [Ball] | |
| ... ne sont ni repris ni échangés | ... sind vom Umtausch ausgeschlossen | |
| dès l'abord {adv} [littéraire] | vom ersten Augenblick an | |
| ethn. peul {adj} | vom Stamm der Fulbe | |
| balayer les objections {verbe} | Einwände vom Tisch fegen | |
| cuis. s'y connaître en cuisine {verbe} | etwas vom Kochen verstehen | |
| agr. secouer l'arbre pour en faire tomber les fruits {verbe} | Früchte vom Baum schütteln | |
| être foudroyé {verbe} | vom Blitz erschlagen werden | |
| méd. grelotter de fièvre {verbe} | vom Fieber geschüttelt werden | |
| psych. être forclos {verbe} [rare] | vom Inneren ausgestoßen sein | |
| relig. être défroqué {verbe} [du sacerdoce] | vom Priesteramt ausgeschlossen werden | |
| succomber au sommeil {verbe} | vom Schlaf übermannt werden | |
| cuis. aiguillette {f} de canard | dünne Scheibe {f} vom Entenfilet | |
| zool. espèce {f} en voie de disparition | vom Aussterben bedrohte Art {f} | |
| film littérat. F Les vestiges du jour [roman : Kazuo Ishiguro, film : James Ivory] | Was vom Tage übrigblieb | |
| se creuser la tête {verbe} [fig.] [fam.] | sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] [ugs.] | |
| Trop de pensées me passent par la tête. | Mir schwirrt der Kopf von zuviel Nachdenken. | |
| faire l'autruche {verbe} [loc.] | den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | |
| pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.] | den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | |
| ne penser qu'à des bêtises {verbe} | nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung] | |
| affirmer qc. {verbe} [manifester] [orginalité, autorité] | etw.Akk. unter Beweis stellen [Orginalität, Autorität] | |
| laisser entrevoir qc. à qn. {verbe} [chance] | jdm. etw.Akk. in Aussicht stellen [Chance] | |
| mettre la lumière sous le boisseau {verbe} [loc.] | sein Licht unter den Scheffel stellen [Redewendung] | |
| à force de ... {prep} [rire, courir, etc.] | vom vielen ... [Lachen, Rennen usw.] | |
| sidérer qn. {verbe} [fam.] | jdn. vom Hocker hauen [ugs.] | |
| Barre-toi ! [fam.] | Mach dich vom Acker! [ugs.] | |
| J'ai entendu dire que ... | Vom Hörensagen weiß ich, dass ... | |
| film F Le Gone du Chaâba [Azouz Begag] | Azouz, der Junge vom Stadtrand | |
| exhiber qc. {verbe} [étaler] [luxe, savoir, richesse] | etw.Akk. zur Schau stellen [Luxus, Wissen, Reichtum] | |
| poser une colle à qn. {verbe} [fam.] | jdm. ne knifflige Frage stellen [ugs.] [auch: ... 'ne ...] | |
| choisir les points les plus importants à travers qc. {verbe} | aus etw.Dat. die wichtigsten Stellen auswählen [Schriftstück] | |
| se mettre en tête de faire qc. {verbe} | es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun | |
| du même acabit {adv} [péj.] | vom gleichen Schlag [ugs. häufig pej.] | |
| balayer qc. d'un revers de main {verbe} [affaire] | etw.Akk. vom Tisch fegen [Angelegenheit] | |
| balayer qc. d'un revers de la main {verbe} [fig.] | etw.Akk. vom Tisch wischen [fig.] | |
| dévoyer qn. {verbe} [fig.] | jdn. vom rechten Weg abbringen [fig.] | |
| se défaire de qn. {verbe} [d'un importun] | sichDat. jdn. vom Halse schaffen | |
| C'est le début de la fin. | Das ist der Anfang vom Ende. | |
| adm. dr. à compter du 1er juin {adv} | mit Wirkung vom 1. Juni [amtsspr.] | |
| séparer le bon grain de l'ivraie {verbe} [loc.] | die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung] | |
| décrocher la lune {verbe} [fam.] [fig.] | die Sterne vom Himmel holen [ugs.] | |
| avoir sa propre notion du bonheur {verbe} | seine eigene Vorstellung vom Glück haben | |