| French | German | |
| – |
| votre {pron} [possessif] | 179 euer | |
| votre {pron} [possessif] [forme de politesse] | 117 Ihr | |
2 Words: Others |
| le vôtre {pron} | eurer | |
| le vôtre {pron} [forme de politesse] | Ihrer | |
3 Words: Others |
| À la vôtre. | Prost! | |
| À la vôtre. | Zum Wohl! | |
| à votre avis | Ihrer Meinung nach | |
| à votre guise {adv} | wie es Ihnen beliebt | |
| à votre guise {adv} | wie Sie wollen / wünschen | |
| sauf votre respect {adv} | mit Verlaub [geh.] | |
| sauf votre respect {adv} | bei allem Respekt | |
| selon votre désir {adv} | wunschgemäß | |
4 Words: Others |
| À votre santé ! | Wohl bekomms! [formell oder Plural] | |
| À votre santé ! | Zum Wohl! | |
| Unverified À votre santé ! | auf Ihre Gesundheit! | |
| À votre service ! | Bitte schön! | |
| À votre service ! | Gern geschehen! | |
| J'ai lu votre lettre. | Ich habe Ihren Brief gelesen. | |
| J'attire votre attention sur ... | Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ... lenken. | |
| Merci de votre compréhension. | Vielen Dank für Ihr Verständnis. | |
| Quelle est votre adresse ? | Wie ist Ihre Adresse? | |
| Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. | |
5+ Words: Others |
| cuis. VocVoy. Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant] | Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte] | |
| Ayez l'honnêteté de reconnaître votre erreur. | Seid so ehrlich und gesteht euren Irrtum ein. | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| en réponse à votre courrier | in Beantwortung Ihres Schreibens | |
| Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. | |
| tourisme VocVoy. Est-ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite ? | Ist Ihr Hotel behindertengerecht? | |
| Je suis entièrement de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. | |
| Je suis tout à fait de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
| Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. | |
| Merci beaucoup pour votre attention ! | Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! | |
| Nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom ... | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ... | |
| Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet. | Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. | |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Quelle est votre actrice préférée ? | Welches ist Ihre Lieblingsschauspielerin? | |
| citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] | |
| Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. | |
| Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. | |