| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| passer les bras autour de qn./qc. {verbe} | die Arme um jdn./etw. schlingen | |
| remettre qc. à huitaine {verbe} | etw.Akk. um acht Tage verschieben | |
| décaler qc. d'un jour {verbe} [avancer] | etw.Akk. um einen Tag vorverlegen | |
| s'empresser auprès de qn./qc. {verbe} [fig.] [montrer un zèle] | sich eifrig um jdn./etw. bemühen | |
| s'articuler autour de qc. {verbe} [fig.] | um etw.Akk. herum angeordnet werden | |
| se débattre violemment {verbe} | wild um sich schlagen [wild: ungestüm] | |
| ... pour se changer les idées | ... um auf andere Gedanken zu kommen | |
| bible prov. Œil pour œil, dent pour dent. | Auge um Auge, Zahn um Zahn. | |
| Le bruit court que ... | Es geht das Gerücht um, dass ... | |
| Mêle-toi de tes oignons ! [fam.] | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Occupe-toi de ce qui te regarde ! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| pas pour un empire {adv} [loc.] | nicht um alles in der Welt | |
| Pour ne rien arranger, ... | Um alles noch schlimmer zu machen, ... | |
| Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne. | Um ein Haar hätte er gekündigt. | |
| trop beau pour être vrai | zu schön, um wahr zu sein | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.] | |
| constr. exhausser une maison d'un étage {verbe} | ein Haus um ein Stockwerk aufstocken | |
| considérer qn. assez intelligent pour ... {verbe} | jdn. für intelligent genug halten, um ... | |
| dépenser à tort et à travers {verbe} | mit Geld um sich werfen [ugs.] | |
| faire un tête-à-queue {verbe} | sich um die eigene Achse drehen | |
| noyer le poisson {verbe} [loc.] | um den heißen Brei herumreden [Redewendung] | |
| littérat. F Dix Heures et demie du soir en été [Marguerite Duras] | Im Sommer abends um halb elf | |
| solliciter qc. {verbe} [demander] | um etw.Akk. ansuchen [österr.] [sonst veraltend] | |
| invoquer qc. {verbe} [l'aide de qn.] | um etw.Akk. bitten [um jds. Hilfe] | |
| fin. diminuer de qc. {verbe} [euros, pour cent] | um etw.Akk. billiger werden [Euro, Prozent] | |
| offrir son nom à qn. {verbe} [vieilli] [loc.] | um jds. Hand anhalten [geh.] [veraltend] [Redewendung] | |
| trucider qn. {verbe} [hum.] | jdn. um die Ecke bringen [fig.] [töten] | |
| se tracasser pour qn./qc. {verbe} | sichDat. um jdn./etw. Sorgen machen | |
| occup. rempiler pour trois ans {verbe} [se réengager] | um drei Jahre verlängern [sich erneut engagieren] | |
| La jupe lui flotte autour des hanches. | Der Rock schlottert ihr um die Hüften. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um euch zu sehen. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. | |
| Je dois être de retour à quatorze heures. | Ich muss um vierzehn Uhr zurück sein. | |
| Maintenant, c'est quitte ou double. | Jetzt geht es um alles oder nichts. | |
| VocVoy. Pourriez-vous me réveiller à huit heures ? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? | |
| Elle est trop jeune pour se marier. | Sie ist zu jung, um zu heiraten. | |
| Le coucher était à neuf heures. | Um neun Uhr war Zapfenstreich. [fig.] [ugs.] | |
| resserrer l'étau autour de qn./qc. {verbe} | die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen | |
| resserrer l'étau sur qn./qc. {verbe} | die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen | |
| ne pas avoir le temps de dire ouf {verbe} [coll.] | kaum Zeit haben, um Luft zu holen | |
| ne pas faire grand cas de qc. {verbe} | keine große Sache um etw.Akk. machen | |
| s'occuper de ses propres affaires {verbe} | sichAkk. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern | |
| tourner autour du pot {verbe} [fam.] [loc.] | um den heißen Brei herumreden [ugs.] [Redewendung] | |
| s'y reprendre à deux fois pour faire qc. {verbe} | zwei Anläufe benötigen, um etw. zu tun | |
| littérat. F La Zizanie | Streit um Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 15] | |
| œuvrer pour qc. {verbe} | sich um etw. bemühen [sich für etw. einsetzen] | |
| se faire tirer qc. {verbe} [fam.] [se faire voler] | um etw.Akk. beklaut werden [ugs.] [bestohlen werden] | |
| Répondez s'il vous plaît ! <RSVP> | Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.> | |
| faire la peau à qn. {verbe} [fig.] [fam.] [tuer] | jdn. um die Ecke bringen [fig.] [ugs.] [töten] | |
| Il lui a fallu quelques temps pour se remettre. | Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen. | |