|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: tous les ans
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

tous les ans in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: tous les ans

Übersetzung 551 - 600 von 776  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
être fauché comme les blés {verbe} [loc.]völlig abgebrannt sein [pleite sein] [Redewendung]
être fauché comme les blés {verbe} [loc.]völlig blank sein [pleite sein] [Redewendung]
être malheureux comme les pierres {verbe} [loc.]todunglücklich sein [ugs.]
être sur les talons de qn. {verbe}jdm. auf den Fersen sein
faire des projets pour les vacances {verbe}Ferienpläne schmieden
faire les yeux doux à qn. {verbe}jdm. schöne Augen machen
agr. garantir que les céréales ne pourissent {verbe}das Getreide vor Verderb schützen
occup. gravir les échelons de la hiérarchie {verbe}die Karriereleiter hinaufsteigen
mettre les pieds dans le plat {verbe}ins Fettnäpfchen treten
méd. ne plus circuler dans les veines {verbe}sichAkk. in den Venen stauen
agr. préserver les céréales contre l'altération {verbe}das Getreide vor Verderb schützen
agr. préserver les céréales de l'altération {verbe}das Getreide vor Verderb schützen
méd. PoSauv. prodiguer les premiers soins à qn. {verbe}jdm. erste Hilfe leisten
racler les fonds de tiroirs {verbe} [loc.]seine letzten Ersparnisse zusammenkratzen [Redewendung]
réussir à sauver les meubles {verbe} [fam.]das Notwendigste retten können
se mettre qc. sur les épaules {verbe}sichDat. etw.Akk. überhängen [umhängen]
séculariser les biens de l'église {verbe}Güter aus kirchlicher Bindung lösen
sentir les palpitations de son cœur {verbe}seinen Herzschlag spüren
tirer les leçons de l'expérience {verbe}aus der Erfahrung lernen
aptitude {f} à supporter les conditions tropicalesTropentauglichkeit {f}
marcher sur les traces de qn.in jds. Fußstapfen treten
film F Ainsi sont les femmes [Richard Thorpe]Wirbel um Judy
F Blanche-Neige et les sept nainsSchneewittchen und die sieben Zwerge
film F Danse avec les loups [Kevin Costner]Der mit dem Wolf tanzt
littérat. F En suivant les étoiles [Anne Tyler]Segeln mit den Sternen
littérat. F Les Adieux pour débutant [Anne Tyler]Abschied für Anfänger
film F Les Amants de Capri [William Dieterle]Liebesrausch auf Capri
film F Les Cavaliers du destin [Robert N. Bradbury]Die Wasserrechte von Lost Creek [auch: Reiter der Gerechtigkeit]
littérat. F Les Enfants de Dynmouth [William Trevor]Die Kinder von Dynmouth
film F Les enfants du paradis [Marcel Carné]Kinder des Olymp
littérat. F Les Fleurs du Mal [Charles Baulelaire]Die Blumen des Bösen
film F Les Lumières du faubourg [Aki Kaurismäki]Lichter der Vorstadt
arts F Les raboteurs de parquet [Gustave Caillebotte]Die Parkettabzieher
littérat. F Les Statues de sel [William Trevor]Altherrentag
film F Les Travailleurs du chapeau [David Butler]Ein tolles Gefühl
film littérat. F Les Trois Mousquetaires [Alexandre Dumas, père]Die drei Musketiere
film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné]Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre]
littérat. philos. F Qu'est-ce que les Lumières?Was ist Aufklärung? [Kant]
littérat. F Tistou les pouces verts [Maurice Druon]Tistou mit dem grünen Daumen
avoir les boules {verbe} [fam.] [être en colère]verärgert sein
crever les yeux {verbe} [fig.] [sauter aux yeux]ins Auge stechen [fig.]
éviter les conflits {verbe} [dans un sens négatif]konfliktscheu sein
prendre les devants {verbe} [partir avant quelqu'un]vorangehen
tourner les talons {verbe} [loc.] [faire volte-face]auf dem Absatz kehrtmachen [Redewendung]
avoir les doigts boudinés {verbe} [fam.] [souvent péj.]Wurstfinger haben [ugs.] [oft pej.]
casser les pieds à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. auf den Wecker fallen / gehen [ugs.] [Redewendung]
couper les vivres à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. den Geldhahn zudrehen [ugs.] [Redewendung]
envoyer qn. sur les roses {verbe} [fam.] [loc.]jdm. eine Abfuhr erteilen [Redewendung]
envoyer qn. sur les roses {verbe} [fam.] [loc.]jdm. einen Korb geben [Redewendung]
envoyer qn. sur les roses {verbe} [fam.] [loc.]jdn. abblitzen lassen [Redewendung]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=tous+les+ans
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.031 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung