| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| mettre la touche finale à qc. {verbe} [loc.] | etw.Dat. den letzten Schliff geben [Redewendung] | |
| en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.] | bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.] | |
| Il a été l'amour de sa vie. | Er war ihre / seine große Liebe. | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist zu schaffen. | |
| s'entraîner à qc. {verbe} [par ex. au football] | etw.Akk. trainieren [z. B. Fußball] | |
| faire des condoléances à qn. {verbe} [pour la mort de ...] | jdm. kondolieren [zum Tod von ...] | |
| tendre qc. à qn. {verbe} [objet, main, joue] | jdm. etw.Akk. hinhalten [Gegenstand, Hand, Wange] | |
| garder rancune à qn. de qc. {verbe} | jdm. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] grollen | |
| éduc. convoquer qn. à l'examen {verbe} [élève, étudiant] | jdn. schriftlich auffordern, sich zur Prüfung einzufinden | |
| faire un sort à un plat {verbe} [fig.] [hum.] | etw.Akk. restlos vertilgen [ugs.] [aufessen] | |
| dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | jdm. die Leviten lesen [ugs.] [Redewendung] | |
| J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.] | Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] | |
| Ça a été le cri du cœur. [fam.] | Das war eine ganz spontane Reaktion. | |
| s'esquinter à faire qc. {verbe} [se fatiguer] | sichAkk. damit abplagen, etw. zu tun | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| se mettre qn. à dos {verbe} [se faire un ennemi] | sichDat. jdn. zum Feind machen | |
| VocVoy. À quelle heure dois-je libérer la chambre ? | (Bis) wann muss ich das Zimmer räumen? | |
| être à la peine de qc. {verbe} [fam.] | mit etw.Dat. Mühe haben [keinen Erfolg haben] | |
| donner des cours de formation continue à qn. {verbe} | jdn. fortbilden [durch das Geben von Kursen] | |
| s'accrocher à qc. {verbe} | sich an etw. festklammern [auch fig. z. B. an eine Hoffnung] | |
| s'exténuer à faire qc. {verbe} [en efforts inutiles] | sichAkk. vergeblich bemühen, etw. zu tun | |
| littérat. F À la recherche du temps perdu [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| se tenir à carreau {verbe} [fam.] [bien se tenir] | sich (gut / anständig) benehmen [durch still halten] | |
| Un de mes amis travaille à la poste. | Einer meiner Freunde arbeitet bei der Post. | |
| Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée. | Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast. | |
| à l'encontre de qn./qc. {prep} [p. ex. menaces] | gegen jdn./etw. [z. B. Drohungen] | |
| réserver qc. à qn. {verbe} [destiner] [accueil, surprise, déception] | jdm. etw.Akk. bereiten [Empfang, Überraschung, Enttäuschung] | |
| Par ce chemin on accède à la forêt. | Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | |
| attaquer / prendre le mal à la racine {verbe} [loc.] | das Übel an der Wurzel packen [Redewendung] | |
| donner un coup de pouce à qn./qc. {verbe} [fig.] | bei jdm./etw. ein bisschen nachhelfen | |
| Ferme la fenêtre ! Il y a du courant d'air ! | Schließ das Fenster! Es zieht! | |
| aller à l'autel avec qn. {verbe} [se marier] | mit jdm. vor den Altar treten [heiraten] | |
| donner à qn. un coup de pied dans le tibia {verbe} | jdm./jdn. ans Schienbein treten | |
| coûter les yeux de la tête à qn. {verbe} [fam.] [fig.] | jdn. ein Vermögen kosten [ugs.] | |
| passer à la caisse {verbe} [fam.] [être renvoyé] [loc.] | seine Papiere holen können [entlassen werden] [Redewendung] | |
| Le musée a été détruit par le feu. | Das Museum wurde durch das Feuer zerstört. | |
| On a expulsé les clandestins du territoire français. | Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. | |
| faire faux bond à qn. {verbe} [loc.] | jdn. im Stich lassen [Redewendung] [jdm. die Unterstützung verweigern] | |
| parer à qc. {verbe} [affronter un mal, coup, danger] | etw.Dat. begegnen [entgegentreten] [Übel, Schlag, Gefahr] | |
| RadioTV Ce soir, je passe à l'écran. | Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen). | |
| passer à l'as qc. {verbe} [fam.] | etw.Akk. unter den Tisch fallen lassen [fig.] [ugs.] | |
| Ça n'a pas l'air gai. [fam.] | Das sieht nicht gerade doll aus. [ugs.] | |
| mettre la pâtée à qn. {verbe} [fam.] [vaincre l'adversaire largement] | gegen jdn. haushoch siegen [fig.] | |
| On devrait demander le chemin à quelqu'un. | Man sollte jemanden nach dem Weg fragen. | |
| avoir un compte à régler avec qn. {verbe} | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben [fig.] | |
| s'en prendre à qn./qc. {verbe} [colère] | etwas [seinen Ärger] an jdm./etw.Dat. auslassen | |
| envoyer des piques à qn. {verbe} [loc.] | gegen jdn. Spitzen verteilen [Redewendung] [bissige / spitze Bemerkungen machen] | |
| Elle n'a pas un vocabulaire très recherché. | Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus. | |
| parler à bâtons rompus {verbe} [loc.] | über dieses und jenes reden [Redewendung] [ein zwangloses Gespräch betreffend] | |
| à force de {prep} [à cause de] | durch viel [viele, vieles, vieler; z. B. Arbeiten, Sorgen] | |