| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| prendre qc. à la légère {verbe} | etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen [Redewendung] | |
| prov. Il n'y a pas de fumée sans feu. | Kein Rauch ohne Feuer. | |
| Il a la tête sur les épaules. | Ihn kann so leicht nichts erschüttern. | |
| de l'aube à la nuit {adv} | von der Morgendämmerung bis in die Nacht | |
| à bout portant {adv} [postposé] [p. ex. tirer] | aus allernächster Nähe [z. B. schießen] | |
| s'asseoir à côté de qn. {verbe} | sich zu jdm. setzen [neben jdn. setzen] | |
| s'époumoner à crier {verbe} | sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung] | |
| être en proie à qn./qc. {verbe} [souffrir de qc.] | an jdm./etw. leiden | |
| passer l'arme à gauche {verbe} [loc.] [mourir] | ins Gras beißen [ugs.] [sterben] [Redewendung] | |
| accorder qc. à qn. {verbe} | jdm. etw.Akk. angedeihen lassen [geh.] [auch oft ironisch] | |
| La salle de concert était pleine à craquer. | Der Konzertsaal war brechend voll. | |
| Elle a fait dix ans de piano. | Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt. | |
| Il s'est abonné à une revue spécialisée. | Er hat eine Fachzeitschrift abonniert. | |
| orn. T | | |
| libre à qn. de faire qc. | es steht jdm. offen, etw. zu tun | |
| littérat. F À l'Ouest, rien de nouveau | Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque] | |
| Je me suis abonné à un autre journal. | Ich habe eine andere Zeitung abonniert. | |
| J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.] | Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] | |
| se livrer à des spéculations sur qc. {verbe} [soutenu] | Spekulationen über etw.Akk. anstellen [geh.] | |
| rendre la monnaie de sa pièce à qn. {verbe} | es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen | |
| prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. | Morgenstund hat Gold im Mund. | |
| J'ai encore diverses courses à faire. | Ich habe noch verschiedene Besorgungen zu machen. | |
| Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? | |
| Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| suite à qc. {prep} [à la suite de] | wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] [infolge] | |
| On n'a pas les mêmes idées politiques. | Wir haben nicht dieselben politischen Vorstellungen. | |
| Il y a de l'ambiance. [fam.] | Es ist Stimmung in der Bude. [ugs.] | |
| Ça a été le cri du cœur. [fam.] | Das war eine ganz spontane Reaktion. | |
| en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.] | bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.] | |
| cuis. Bizarre, ce poulet a un goût de poisson. | Komisch, das Hühnchen schmeckt nach Fisch. | |
| éclairer la lanterne de qn. (quant à qc.) {verbe} [fig.] [fam.] | jdn. aufklären (über etw.) | |
| zool. T | | |
| être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fig.] | kurz davor sein, etw. zu tun | |
| offrir son nom à qn. {verbe} [vieilli] [loc.] | um jds. Hand anhalten [geh.] [veraltend] [Redewendung] | |
| couper l'herbe sous le pied à/de qn. {verbe} [fig.] | jdm. den Rang ablaufen | |
| faire un pied de nez à qn. {verbe} [loc.] | jdm. eine lange Nase drehen [Redewendung] | |
| s'en prendre à qn./qc. {verbe} | seinen Ärger / seine Wut an jdm./etw. abreagieren | |
| Elle a envoyé ce dont on avait besoin. | Sie schickte (das), was man brauchte. | |
| ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.] | nicht ein noch aus wissen | |
| Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| transmettre qc. en héritage à qn. {verbe} [maladie, prédisposition] | jdm. etw.Akk. vererben [Krankheit, Veranlagung] | |
| livrer qn./qc. à lui-même {verbe} [personne, pays] | jdn./etw. sichDat. selbst überlassen | |
| Je trouve qu'il a drôlement changé. | Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert. | |
| s'ingénier à faire qc. {verbe} | sichDat. alle Mühe geben, um etw. zu tun | |
| zool. T | | |
| prendre ses jambes à son cou {verbe} [loc.] | seine Beine unter die Arme nehmen [Redewendung] | |
| mettre la touche finale à qc. {verbe} [loc.] | etw.Dat. den letzten Schliff geben [Redewendung] | |
| tendre qc. à qn. {verbe} [objet, main, joue] | jdm. etw.Akk. hinhalten [Gegenstand, Hand, Wange] | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Es hat bei jdm. geklingelt. [ugs.] [plötzlich klar werden] | |
| Il a été l'amour de sa vie. | Er war ihre / seine große Liebe. | |