| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| géogr. Bâle {f} | Basel {n} | |
| agr. bot. bale {f} [aussi : bâle] | Spreu {f} | |
| cuis. bruns {m.pl} de Bâle | Brunsli {pl} [schweiz.] [Weihnachtsgebäck] | |
| géogr. canton {m} de Bâle-Campagne | Kanton {m} Basel-Landschaft <BL> | |
| géogr. canton {m} de Bâle-Ville | Kanton {m} Basel-Stadt <BS> | |
| cuis. leckerli {m} de Bâle [suisse] [aussi : laeckerli] | Basler Läckerli {n} [schweiz.] [Leckerli] | |
| Morgestreich {m} de Bâle [défilé nocturne au carnaval] | Basler Morgenstraich {m} [auch: Morgenstreich] [nächtlicher Umzug an der Fastnacht] | |
| géogr. Unverified canton {m} de Bâle-Campagne <BL> | Baselbiet {n} <BL> [ugs.] | |
| géogr. canton {m} de Bâle-Campagne <BL> | Baselland {n} <BL> [ugs.] | |
| brass. Unverified racinette {f} [can.] | Root Beer {n} | |
| start-up {f} | Start-up {n} | |
| cosm. maquillage {m} [produits] | Make-up {n} | |
| cosm. démaquillant {m} | Make-up-Entferner {m} | |
| hold-up {m} | (bewaffneter) Raubüberfall {m} | |
| film F Valse avec Bachir | Waltz with Bashir | |
| hold-up {m} [d'une banque] | Banküberfall {m} | |
| écon. jeune pousse {f} [fig.] [start-up] | Start-up-Unternehmen {n} | |
| a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella] | a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten] | |
| branché {adj} [fam.] [à la mode] | up to date [ugs.] | |
| fin. spéc. à vue {adj} | a vista <a v.> | |
| depuis A jusqu'à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| de A à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] | |
| bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] | |
| alim. UE indication {f} géographique protégée <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| d'acompte {adv} {adj} | a conto <a c.> [italienisch] [Akonto] | |
| Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. | |
| savoir à qui on a affaire {verbe} | seine Pappenheimer kennen [ugs.] [Redewendung] | |
| d'un bout à l'autre {adv} | von A bis Z [Redewendung] | |
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | |
| À tout à l'heure ! | Bis dann! | |
| À tout à l'heure. | Bis später. | |
| On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. | |
| mus. Il y a un bémol à la clé. | Ein b ist vorgezeichnet. | |
| a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] | |
| Il a réussi à le faire. | Es ist ihm gelungen, es zu tun. | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Auswahl {f} [national] | |
| are {m} <a> | Ar {n} {m} [österr. nur {n}] <a> | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| à la retraite {adj} [aussi : en retraite] [officier, fonctionnaire] | außer Dienst <a. D.> [pensionierter Soldat, Beamter] | |
| C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| en Courrier A {adv} [mode d'expédition de lettres] | per A-Post [schweiz.] [Versandart für schnelle Briefzustellung] | |
| On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Nationalteam {n} | |
| c'est-à-dire {adv} <c.-à-d., c-à-d> | das heißt <d. h.> | |
| Il était à peine rentré que le téléphone a sonné. | Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte. | |
| Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. | |
| PoSauv. faire du bouche-à-bouche à qn. {verbe} | jdn. von Mund zu Mund beatmen | |