| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Au travail ! | An die Arbeit! | |
| Au boulot ! [fam.] | An die Arbeit! | |
| environ {adv} [+ chiffre] | an die [+ Zahlenangabe] [ugs.] [ungefähr] | |
| à peu près {adv} [+ chiffre] | an die [ugs.] [ungefähr] | |
| respecter les règles {verbe} | sich an die Regeln halten | |
| relig. croire à la réincarnation {verbe} | an die Wiedergeburt glauben | |
| sauter au plafond {verbe} | an die Decke gehen [fig.] | |
| transpirer {verbe} [fig.] [secret, information] | an die Öffentlichkeit dringen | |
| frapper à la porte {verbe} | an die Tür klopfen | |
| taper à la porte {verbe} | an die Tür klopfen | |
| Ça me bouleverse. | Das geht mir an die Nieren. | |
| sortir des règles {verbe} | sich nicht an die Regeln halten | |
| se mettre au travail {verbe} | sich an die Arbeit machen | |
| taper contre le mur {verbe} | an die / der Wand klopfen | |
| péter un câble {verbe} [fam.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| pol. usurper le pouvoir {verbe} | widerrechtlich die Macht an sich reißen | |
| péter les plombs {verbe} [fam.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| se substituer à qn./qc. {verbe} | an die Stelle jds./etw. treten | |
| accéder à la tête d'une entreprise {verbe} | an die Unternehmensspitze gelangen | |
| taper trois coups à la porte {verbe} | dreimal an die Tür klopfen | |
| se substituer à qn. {verbe} | sich an die Stelle jds. setzen [unerlaubterweise] | |
| Il faut s'y mettre. | Man muss sich an die Arbeit machen. | |
| s'adresser à qui de droit {verbe} | sich an die zuständige Person wenden | |
| crier qc. sur les toits {verbe} | etw.Akk. an die große Glocke hängen | |
| s'aérer {verbe} [prendre l'air] | an die frische Luft gehen [spazieren gehen] | |
| suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer] | jdn. an die Vergangenheit denken lassen | |
| s'occuper de ses propres défauts {verbe} | sich an die eigene Nase fassen [fig.] | |
| commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts] | sich an die eigene Nase fassen [fig.] | |
| grimper aux rideaux {verbe} [fam.] [loc.] [être joyeux subitement] | vor Freude an die Decke springen [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified frapper des coups (répétés) à la porte {verbe} [marteler] | an / gegen die Tür hämmern [wiederholtes, heftiges Klopfen] | |
| écorner qc. {verbe} [endommager les coins, les angles] | die Ecken an etw.Dat. abstoßen | |
| écorner qc. {verbe} [endommager les coins, les angles] | die Ecken an etw.Dat. abschlagen | |
| Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle. | Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht. | |
| Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles. | Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text. | |
| À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière. | In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an. | |
| journée {f} internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste [le 27 janvier] | Tag {m} des Gedenkens an die Opfer des Holocaust [27. Januar] | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| littérat. F Les Trois Jeunes Détectives [Robert Arthur, Jr.] | Die drei Fragezeichen <Die drei ???> | |
| pol. Die Linke [parti politique allemand de gauche] | Die Linke {f} [polit. Partei] | |
| an {m} | Jahr {n} | |
| nouvel an {m} | Neujahr {n} | |
| numériquement {adv} | an Zahl | |
| à Pâques {adv} | an Ostern | |
| méd. paludéen {adj} | an Malaria erkrankt | |
| embarquer {verbe} | an Bord gehen | |
| disette {f} | Mangel {m} an Nahrungsmitteln | |
| dorénavant {adv} | von nun an | |
| à la | an [+ Artikel] | |
| en semaine {adv} | an Wochentagen | |
| méd. incontinent {adj} | an Inkontinenz leidend | |