Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: thurgauisch [den Thurgau die Thurgauer betreffend]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

thurgauisch in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: thurgauisch [den Thurgau die Thurgauer betreffend]

Übersetzung 1 - 50 von 228  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
lunaire {adj}lunar [den Mond betreffend]
antique {adj}antik [die Antike betreffend]
familial {adj}familiär [die Familie betreffend]
taignon {adj} [franc-montagnard][die Freiberge betreffend]
formel {adj} [relatif à la forme]formal [die Form betreffend]
ethn. géogr. domien {adj}[die Bewohner und das Gebiet der Überseedepartements Frankreichs betreffend]
pol. Loi relative à l'emploi de la langue française <Loi Toubon>[Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache]
exciter qc. {verbe} [l'appétit, l'imagination, etc.]etw.Akk. anregen [den Appetit, die Fantasie etc.]
parentèle {f} [littéraire ou vieilli]Verwandtschaft {f} [die Verwandten, die Angehörigen]
fiancés {m.pl}Brautpaar {n} [die Brautleute, die Verlobten]
VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition]Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung]
Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup.Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt]
cité {f} phocéenne [littéraire] [Marseille][besondere, in Bezugnahme auf die Antike verwendete Bezeichnung für die Stadt Marseille]
les Grands Boulevards {m.pl} [Paris][die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen]
La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents.Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen.
musical {adj}musikalisch [Musik betreffend]
tourisme VocVoy. donner sur qc. {verbe} [p. ex. : La chambre donne sur le jardin, le lac, ...]einen Ausblick haben auf etw. [z. B.: Das Zimmer hat einen Ausblick auf den Garten, den See, ...]
thématique {adj}stofflich [das Thema betreffend]
géogr. alto-séquanais {adj}[das Departement Hauts-de-Seine betreffend]
Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus.Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt]
il est (encore) tôt [matin / soir]es ist (noch) früh [Tageszeit betreffend]
mil. réformé {adj}untauglich [für den Wehrdienst]
sport alpinisme {m}Bergsteigen {n} [in den Alpen]
occup. démission {f}Kündigung [durch den Arbeitnehmer]
occup. licenciement {m}Kündigung {f} [durch den Arbeitgeber]
rentrée {f}Schulanfang {m} [nach den Sommerferien]
sembler {verbe} [paraître]scheinen [den Anschein erwecken]
fessée {f}Haue {f} [ugs.] [auf den Hintern]
lubrifiant {m} sexuelGleitgel {n} [für den Sex]
trafic migration {f} pendulairePendelverkehr {m} [für den Beruf]
comm. franco {adv}franko [veraltend] [portofrei für den Empfänger]
cligner {verbe} [des yeux]zwinkern [mit den Augen]
sport égaliser {verbe} [le score]ausgleichen [den Ausgleich erzielen]
percher qc. {verbe}etw. hochstellen [auf den Schrank]
dr. occup. magistrat {m}[Bezeichnung für den Richter oder Staatsanwalt]
prétendant {m} [au titre]Anwärter {m} [auf den Titel]
être insolent {verbe}frech sein [in den Äußerungen]
se décourager {verbe}verzagen [geh.] [den Mut verlieren]
changer de train {verbe}umsteigen [den Zug wechseln]
baiser qc. {verbe}etw. küssen [Hand usw., nicht den Mund]
griffer qc. {verbe}etw.Akk. zerkratzen [mit den Nägeln, Krallen]
moduler qc. {verbe} [fig.]etw.Akk. anpassen [den Umständen]
pendre qn. {verbe}jdn. hängen [erhängen, an den Galgen hängen]
s'affoler {verbe} [fam.]durchdrehen [ugs.] [den Kopf verlieren]
hist. Libération {f}[Befreiung Frankreichs von den deutschen Besatzungstruppen (1944)]
théâtre loge {f} [dans les coulisses]Garderobe {f} [hinter den Kulissen]
picotement {m} [dans les yeux]Brennen {n} [in den Augen]
marcher sur qc. {verbe}auf etw. treten [den Fuß setzen]
se désespérer {verbe}verzagen [geh.] [den Mut verlieren, verzweifeln]
année {f} faste(ein) gutes Jahr {n} [rückblickend auf den Inhalt]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=thurgauisch+%5Bden+Thurgau+die+Thurgauer+betreffend%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.043 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung