| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| séance {f} de questions et de réponses <QR> | Frage-Antwort-Runde {f} [z. B. bei einer Pressekonferenz] | |
| film littérat. F Auprès de moi toujours [roman : Kazuo Ishiguro, film : Mark Romanek] | Alles, was wir geben mussten | |
| film F Rien ne sert de courir [Charles Walters (film de 1966)] | Nicht so schnell, mein Junge | |
| littérat. F Une histoire d'amour et de ténèbres [Amos Oz] | Eine Geschichte von Liebe und Finsternis | |
| pénétrer qn. de qc. {verbe} [d'admiration, de reconnaissance] | jdn. mit etw.Dat. erfüllen [mit Bewunderung, Dankbarkeit] | |
| soûler qn. de qc. {verbe} [fam.] [tourner la tête] | jdn. mit etw.Dat. ganz benommen machen [ugs.] | |
| s'empresser auprès de qn./qc. {verbe} [fig.] [montrer un zèle] | sich eifrig um jdn./etw. bemühen | |
| mât {m} de cocagne | [eingefetteter oder eingeseifter Mast, der auf Volksfesten zum Gewinnen eines Preises erklettert wird] | |
| Morgestreich {m} de Bâle [défilé nocturne au carnaval] | Basler Morgenstraich {m} [auch: Morgenstreich] [nächtlicher Umzug an der Fastnacht] | |
| cuis. plat {m} de charcuterie [grand plateau décoré] | kalte Platte {f} [große Platte mit Fleisch auf einem festlichen Buffet] | |
| avoir hâte de faire qc. {verbe} | Eile haben, etw. zu tun [etw. eilig tun wollen] [aus Ungeduld] | |
| suspendre qn. de ses fonctions {verbe} | jdn. beurlauben [jdn. bis auf weiteres von seinen Dienstpflichten/Aufgaben entbinden] | |
| (il n'est) pas question de faire qc. | es kommt nicht in Frage, etw. zu tun | |
| C'est juste une question de temps avant ... | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| Ce n'est pas de son cru. [loc.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.] | Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung] | |
| Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.] | Man soll nicht derartige Vorurteile haben. | |
| Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. | |
| Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? | |
| j'ai bien fait de faire qc. | es war gut von mir, etw. getan zu haben | |
| Je doute de ne jamais pouvoir le convaincre. | Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann. | |
| prov. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| Maman j'ai envie de faire pipi ! [fam.] | Mama, ich muss mal Lulu machen! [ugs.] [regional] | |
| Prenez soin de ceux que vous aimez. | Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt] | |
| cosm. se badigeonner le visage de qc. | sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.] | |
| adjurer qn. de (ne pas) faire qc. {verbe} [littéraire] | jdn. flehentlich bitten, etw. (nicht) zu tun [geh.] | |
| avoir de l'avance sur qn. dans un domaine {verbe} | jdm.Dat. auf einem Gebiet voraus sein | |
| avoir la flemme de faire qc. {verbe} [fam.] | keinen Bock haben, etw. zu tun [ugs.] [aus Faulheit] | |
| casser du sucre sur le dos de qn. {verbe} [fam.] [fig.] [loc.] | über jdn. herziehen [ugs.] [Redewendung] | |
| commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.] | etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung] | |
| être à l'avant-garde de qc. {verbe} [progrès] | an der Spitze von etw.Dat. stehen [Fortschritt] | |
| être dans les petits papiers de qn. {verbe} [loc.] | bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung] | |
| faire naître un sourire sur les lèvres de qn. {verbe} | jdm. ein Lächeln ins Gesicht zaubern [Redewendung] | |
| faire sortir qc. de sa poche {verbe} [comme par enchantement] | etw.Akk. aus der Tasche zaubern [Künstler] | |
| il me tarde de faire qc. {verbe} [être impatient] | ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun | |
| jeter de la poudre aux yeux (à qn.) {verbe} [loc.] | (jdm.) Sand in die Augen streuen [Redewendung] | |
| laisser à qn. toute latitude de faire qc. {verbe} | jdm. völlig freie Hand lassen, etw. zu tun | |
| Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.] | mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.] | |
| ne pas avoir le temps de dire ouf {verbe} [coll.] | kaum Zeit haben, um Luft zu holen | |
| pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe} | sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können | |
| renaître de ses cendres tel le phénix {verbe} [loc.] | wie ein Phönix aus der Asche steigen [Redewendung] | |
| se crisper sous l'effet de la douleur {verbe} [traits du visage] | sich vor Schmerz verzerren [Gesicht] | |
| se donner beaucoup de mal pour faire qc. {verbe} | sichDat. große Mühe geben, etw. zu tun | |
| se mettre en tête de faire qc. {verbe} | es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun | |
| Unverified se montrer à la hauteur de qn./qc. {verbe} [fig.] | sich jdm./einer SacheDat. gewachsen zeigen | |
| bible arbre {m} de la connaissance du bien et du mal | Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen | |
| méd. céphalée {f} de la crème glacée [surtout belge] [céphalée provoquée par le froid] | Eiskremkopfschmerz {m} [auch: Eiskrem-Kopfschmerz] | |
| hist. pol. Communauté {f} Européenne du Charbon et de l'Acier <CECA> | Europäische Gemeinschaft {f} für Kohle und Stahl <EGKS> | |
| relig. l'Église {f} réformée évangélique du canton de Neuchâtel <EREN> | die Evangelisch-reformierte Kirche {f} des Kantons Neuenburg | |