| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| La maison est décalée. | Das Haus steht versetzt. | |
| C'est un point acquis. [reconnu] | Das steht unbestritten fest. | |
| Unverified Debout ! | Steh auf! / Steht auf! | |
| C'est un fait acquis. [reconnu] | Das steht fest. [ist sicher] | |
| qn. est dépoitraillé [fam.] | jds. Hemd steht offen [ugs.] | |
| passible de (la peine de) mort {adj} | auf das die Todesstrafe steht | |
| Il est indubitable que ... [+Indicatif] | Es steht außer Zweifel, dass ... | |
| Il est à craindre que ... [+subj.] | Es steht zu befürchten, dass ... | |
| anat. cuis. cœur {m} | Herz {n} | |
| cœur {m} brisé | gebrochenes Herz {n} | |
| Cette robe lui sied. [du verbe seoir] [littéraire] | Dieses Kleid steht ihr gut. [(gut) stehen] | |
| libre à qn. de faire qc. | es steht jdm. offen, etw. zu tun | |
| briser le cœur à / de qn. {verbe} | jds. Herz brechen | |
| fléchir qn. {verbe} | jds. Herz erweichen | |
| en plein cœur {adv} | mitten ins Herz | |
| s'abandonner aux confidences {verbe} [épancher son cœur] | sein Herz ausschütten | |
| endurcir son cœur {verbe} | sein Herz verhärten | |
| relig. Sacré-Cœur {m} de Jésus | Heiligstes Herz {n} Jesu | |
| méd. maladies {f.pl} cardio-vasculaires | Herz- und Gefäßerkrankungen {pl} | |
| méd. maladie {f} cardio-vasculaire | Herz-Kreislauf-Erkrankung {f} | |
| littérat. F Au cœur des ténèbres [Joseph Conrad] | Herz der Finsternis | |
| À la tête du département se trouve un préfet. | An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt. | |
| calme {adj} [lieu] | still | |
| coi {adj} [vieux] [rester, demeurer, se tenir coi / coite] | still | |
| mental {adj} | still | |
| silencieux {adj} | still | |
| tranquille {adj} | still | |
| briser le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen | |
| crever le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz brechen | |
| crever le cœur à qn. {verbe} | jdm. das Herz zerreißen | |
| épancher son cœur {verbe} [loc.] | sein Herz ausschütten [Redewendung] | |
| film F Le Grand National [Clarence Brown] | Kleines Mädchen, großes Herz | |
| littérat. F Frappe-toi le cœur [Amélie Nothomb] | Klopf an dein Herz | |
| film F Le Roman de Mildred Pierce [Michael Curtiz] | Solange ein Herz schlägt | |
| littérat. F Un chagrin de passage [Françoise Sagan] | Und mitten ins Herz | |
| Tais-toi ! | Sei still! | |
| se tenir coi {verbe} | still bleiben | |
| se taire {verbe} | still sein | |
| fendre le cœur de qn. {verbe} [fig.] | jdm. das Herz zerreißen [fig.] | |
| se confier à qn. {verbe} | jdm. sein Herz ausschütten [fig.] | |
| qn. en a gros sur le cœur | jdm. ist schwer ums Herz | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit machen [fig.] | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit öffnen [fig.] | |
| avoir bon cœur {verbe} | ein gutes Herz haben [fig.] | |
| s'énamourer de qn. {verbe} [vieux] [aussi : s'enamourer] | sein Herz an jdn. verlieren | |
| faire chavirer mon cœur {verbe} | mein Herz in Wallung bringen | |
| littérat. F Le cœur froid | Das kalte Herz [Wilhelm Hauff] | |
| film F Vacances romaines [William Wyler] | Ein Herz und eine Krone | |
| immobile {adj} [eau, mer] | still [Wasser, Meer] | |
| en catimini {adv} | still und leise | |
| s'éprendre de qn./qc. {verbe} | sein Herz an jdn./etw. verlieren | |
| avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement] | das Herz auf den Lippen tragen | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| ni vu, ni connu {adv} [fam.] | heimlich, still und leise | |
| jeter son dévolu sur qn./qc. {verbe} [loc.] | sein Herz an jdn./etw. hängen [Redewendung] | |
| avoir bon cœur {verbe} | das Herz auf dem rechten Fleck haben | |
| prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres. | Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten. | |
| Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] | |
| sans tambour ni trompette {adv} [fig.] [fam.] [loc.] | heimlich, still und leise [ugs.] [Redewendung] | |