 | French  | German |  |
 | [ils/elles] sont | 90 [sie] sind |  |
2 Words: Others |
 | ce sont | das sind |  |
 | ce sont | es sind |  |
4 Words: Others |
 | Ils sont tous venus. | Sie sind alle gekommen. |  |
 | Les apparences sont trompeuses. | Der Schein trügt. |  |
 | Où sont les garçons ? | Wo sind die Jungen? |  |
 | Qui sont les filles ? | Wer sind die Mädchen? |  |
5+ Words: Others |
 | ... ne sont ni repris ni échangés | ... sind vom Umtausch ausgeschlossen |  |
 | À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière. | In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an. |  |
 | prov. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. |  |
 | Ce sont de drôles d'histoires. | Das sind seltsame Geschichten. |  |
 | Ce sont tous des bandits. | Das sind alles Verbrecher. |  |
 | Certains sont pour, d'autres sont contre. | Manche sind dafür, andere sind dagegen. |  |
 | Elles sont arrivées les unes après les autres. | Sie sind nacheinander eingetroffen. |  |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | Ils ne sont pas copain-copain. | Sie sind nicht gerade dicke Freunde. |  |
 | Ils se sont réfugiés à l'étranger. | Sie sind ins Ausland geflüchtet. |  |
 | Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. |  |
 | Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] |  |
 | La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. |  |
 | Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. |  |
 | télécom. Les appels fax ne sont pas déviés. | Faxanrufe werden nicht weitergeleitet. |  |
 | Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup. | Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt] |  |
 | Les chiens ne sont pas admis ! | Hunde müssen draußen bleiben! |  |
 | Les débats parlementaires sont publics. | Die Parlamentsdebatten sind öffentlich. |  |
 | Les députés de l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans. | Die Abgeordneten der Nationalversammlung werden für fünf Jahre gewählt. |  |
 | Les étoiles sont bien alignées. [loc.] | Die Sterne stehen gut. [Redewendung] |  |
 | Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] |  |
 | Les femmes y sont meilleures que les hommes. | Frauen sind darin besser als Männer. |  |
 | Les hommes sont tous des égoïstes. | Alle Männer sind Egoisten. |  |
 | Les personnages de ce film sont imaginaires. | Die Personen dieses Films sind frei erfunden. |  |
 | Les pommes se sont ridées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. |  |
 | Les serviettes sont dans le dressing. | Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank. |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film F Ainsi sont les femmes [Richard Thorpe] | Wirbel um Judy |  |
 | citation F Ils sont fous, ces Romains ! | Die spinnen, die Römer! |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://defr.dict.cc/?s=sontHint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.009 sec

French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers