|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sobald die Umstände es erlauben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sobald die Umstände es erlauben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: sobald die Umstände es erlauben

Übersetzung 1251 - 1300 von 1489  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tourner autour du pot {verbe} [loc.]wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung]
Ce que femme veut, Dieu le veut. [loc.]Die Frau hat immer Recht. [Redewendung]
des choses qui vous gâchent la vieDinge, die einem das Leben schwer machen
Enfin la somme se montait à mille euros.Die Summe betrug schließlich tausend Euro.
Ici la route bifurque vers la gauche.Hier zweigt die Straße nach links ab.
Il prit ma main dans la sienne.Er nahm meine Hand in die seine.
Ils viennent de hisser le drapeau blanc.Sie haben gerade die weiße Fahne gehisst.
La jupe lui flotte autour des hanches.Der Rock schlottert ihr um die Hüften.
Les chiens chient partout sur les trottoirs.Überall kacken die Hunde auf die Gehwege.
Les personnages de ce film sont imaginaires.Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement.Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge.
Ses cheveux se hérissent de peur.Vor Angst stehen ihm die Haare zu Berge.
avoir le toupet de faire qc. {verbe} [fig.] [fam.]die Frechheit besitzen, etw. zu tun
boucler ses fins de mois {verbe} [loc.]am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.]
dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. die Leviten lesen [ugs.] [Redewendung]
dire ses quatre vérités à qn. {verbe} [fam.] [loc.]jdm. ordentlich die Meinung sagen [ugs.]
en avoir ras le bol {verbe} [fam.] [loc.]die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.] [Redewendung]
faire la moue au-dessus de qn./qc. {verbe}über jdn./etw. die Nase rümpfen
J'en ai rien à cirer. {verbe} [fam.]Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
mettre à qn. des bâtons dans les roues {verbe}jdm. die Suppe versalzen [ugs.] [fig.]
prendre la peine de faire qc. {verbe}sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun
prendre ses jambes à son cou {verbe} [loc.]seine Beine unter die Arme nehmen [Redewendung]
séparer le bon grain de l'ivraie {verbe} [loc.]die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung]
inform. introduire la disquette dans le lecteur de disquettedie Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen
film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars]Möge die Macht mit dir sein!
littérat. F Voyage au centre de la Terre [Jules Verne]Die Reise zum Mittelpunkt der Erde
citation Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé. [A. Einstein]Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil abzubauen. [A. Einstein]
accoucher de qc. {verbe} [fam.] [loc.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] [Red' schon!]
aux approches de qc. {prep} [indication de l'âge approximatif]auf die etw. zugehen [ungefähre Altersangabe]
aller aux champignons {verbe} [faire la cueillette des champignons]in die Pilze gehen [auf Pilzsuche gehen]
mettre qc. de côté {verbe} [faire des économies]etw.Akk. auf die hohe Kante legen [ugs.]
battre le tambour pour qn./qc. {verbe} [loc.]die Werbetrommel für jdn./etw. rühren [ugs.] [Redewendung]
donner le jour à qn./qc. {verbe} [donner naissance]jdn./etw. in die Welt setzen [Nachkomme]
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Ceux qui gagnent prennent des risques.Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt]
Elle est le type même de la femme de carrière.Sie ist die Karrierefrau schlechthin.
L'autre camp doit également consentir un effort.Auch die andere Seite muss etwas tun.
Les minorités essaient de préserver leur langue maternelle.Die Minderheiten versuchen, ihre Muttersprache zu bewahren.
Les obsèques ont eu lieu dans l'intimité.Die Beisetzung fand in aller Stille statt.
Les pommes se sont ridées pendant le stockage.Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft.
On a expulsé les clandestins du territoire français.Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden.
être un perdreau de l'année {verbe} [loc.]noch die Eierschalen hinter den Ohren haben [Redewendung]
faire le pied de grue {verbe} [loc.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung]
mettre qn. à même de faire qc. {verbe}jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.]sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.]
film F L'Opinion publique [Charles Chaplin]Die Nächte einer schönen Frau [auch: Eine Frau in Paris]
film F La Cité des enfants perdus [Marc Caro, Jean-Pierre Jeunet]Die Stadt der verlorenen Kinder
film F Les Cavaliers du destin [Robert N. Bradbury]Die Wasserrechte von Lost Creek [auch: Reiter der Gerechtigkeit]
aller en boîte {verbe} [fam.] [aller en discothèque]in die Disko gehen [ugs.] [in die Diskothek gehen]
Vorige Seite   | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sobald+die+Umst%C3%A4nde+es+erlauben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung