|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: so um zwölf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

so um zwölf in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: so um zwölf

Übersetzung 301 - 350 von 372  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
et caetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.>und so weiter <usw., etc.>
et cetera {adv} <etc., &/c., &c., &ca.>und so weiter <usw., etc.>
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
invoquer qc. {verbe} [l'aide de qn.]um etw.Akk. bitten [um jds. Hilfe]
fin. diminuer de qc. {verbe} [euros, pour cent]um etw.Akk. billiger werden [Euro, Prozent]
resserrer l'étau sur qn./qc. {verbe}die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen
occup. rempiler pour trois ans {verbe} [se réengager]um drei Jahre verlängern [sich erneut engagieren]
tourner autour du pot {verbe} [fam.] [loc.]um den heißen Brei herumreden [ugs.] [Redewendung]
Je suis venu pour vous voir.Ich bin gekommen, um euch zu sehen.
Je suis venu pour vous voir.Ich bin gekommen, um Sie zu sehen.
Le coucher était à neuf heures.Um neun Uhr war Zapfenstreich. [fig.] [ugs.]
Maintenant, c'est quitte ou double.Jetzt geht es um alles oder nichts.
Occupe-toi de ce qui te regarde !Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.]
passer les bras autour de qn./qc. {verbe}die Arme um jdn./etw. schlingen
s'occuper de ses propres affaires {verbe}sichAkk. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern
Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.]Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung]
s'ingénier à faire qc. {verbe}sichDat. alle Mühe geben, um etw. zu tun
offrir son nom à qn. {verbe} [vieilli] [loc.]um jds. Hand anhalten [geh.] [veraltend] [Redewendung]
resserrer l'étau autour de qn./qc. {verbe}die Schlinge um jdn./etw. enger ziehen
tourner autour du pot {verbe} [loc.]wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung]
Elle est trop jeune pour se marier.Sie ist zu jung, um zu heiraten.
La jupe lui flotte autour des hanches.Der Rock schlottert ihr um die Hüften.
VocVoy. Pourriez-vous me réveiller à huit heures ?Können Sie mich um acht Uhr wecken?
Répondez s'il vous plaît ! <RSVP>Um Antwort wird gebeten! <u.A.w.g.>
ne pas faire grand cas de qc. {verbe}keine große Sache um etw.Akk. machen
faire grand cas de qn./qc. {verbe}viel Aufhebens um jdn./etw. machen [auch: viel Aufheben]
Je dois être de retour à quatorze heures.Ich muss um vierzehn Uhr zurück sein.
Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne.Um ein Haar hätte er gekündigt.
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste versuchen, was man kann, (um / zu)
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste geben, was man kann, (um / zu)
s'empresser auprès de qn./qc. {verbe} [fig.] [montrer un zèle]sich eifrig um jdn./etw. bemühen
se faire tirer qc. {verbe} [fam.] [se faire voler]um etw.Akk. beklaut werden [ugs.] [bestohlen werden]
Arabe {m} du coin [fam.] [épicerie]Türke {m} um die Ecke [ugs.] [kleiner Lebensmittelladen, der lange geöffnet hat]
Il raconte n'importe quoi pour se défendre.Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen.
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.]
ne pas avoir le temps de dire ouf {verbe} [coll.]kaum Zeit haben, um Luft zu holen
s'y reprendre à deux fois pour faire qc. {verbe}zwei Anläufe benötigen, um etw. zu tun
littérat. F Dix Heures et demie du soir en été [Marguerite Duras]Im Sommer abends um halb elf
trafic (boulevard) périphérique {m} de Paris <BP>Ringautobahn {f} um Paris
se charger de qc. {verbe}sichAkk. um etw.Akk. kümmern
solliciter une interview de qn. {verbe}jdn. um ein Interview bitten
considérer qn. assez intelligent pour ... {verbe}jdn. für intelligent genug halten, um ...
Il lui a fallu quelques temps pour se remettre.Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen.
faire beaucoup de bruit autour qn./qc. {verbe}ein großes Bohei um jdn./etw. machen [ugs.] [auch: Buhei]
bible prov. Œil pour œil, dent pour dent.Auge um Auge, Zahn um Zahn.
bible (livre {m} de) Sophonie <So> [un des livres des douze petits prophètes de l'Ancien Testament]Buch {n} Zefanja <Ze> [auch: Zephania; Teil des Zwölfprophetenbuchs des alten Testaments]
à 2 heures {adv}um 2 Uhr
Unverified qn./qc. a du plomb dans l'aile {verbe} [loc.] [fam.]um jdn./etw. ist es schlecht bestellt [Redewendung]
Il nous faut trois heures pour arriver à la gare.Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=so+um+zw%C3%B6lf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung