|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: so tun als ob man schliefe
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

so tun als ob man schliefe in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: so tun als ob man schliefe

Übersetzung 551 - 600 von 687  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
bien vouloir qu'on fasse qc. {verbe} [être d'accord]einverstanden sein, dass man etw. tut
prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes.Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
On constate une montée inquiétante du racisme.Man stellt eine beunruhigende Zunahme des Rassismus fest.
On devrait demander le chemin à quelqu'un.Man sollte jemanden nach dem Weg fragen.
Par ce chemin on accède à la forêt.Auf diesem Weg gelangt man zum Wald.
essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste versuchen, was man kann, (um / zu)
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Beste geben, was man kann, (um / zu)
ne pas savoir par quel bout prendre qn. {verbe}nicht wissen, wie man jdn. anzufassen hat
film F L'Impossible Monsieur Bébé [Howard Hawks]Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht]
C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses]Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz]
en retour de qc. {adv} [en échange d'un service]als Gegenleistung für etw.Akk.
Il est mon cadet (de deux ans).Er ist (zwei Jahre) jünger als ich.
Les femmes y sont meilleures que les hommes.Frauen sind darin besser als Männer.
On le considère généralement compétent et travailleur.Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig.
Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ?Was haben Sie als Vorspeise gewählt?
faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.]jdm. gut tun [Das tut ihm gut.]
avoir du mal à faire qc. {verbe}jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ... ]
avoir les moyens de faire qc. {verbe}es sichDat. leisten können, etw. zu tun [in finanzieller Hinsicht]
C'était pour rire. [fam.]Das war (nur so) zum Spaß.
Ça y est. [fam.]Es ist so weit. [etwas ist bereit]
autour de deux heures {adv} [dans l'avenir](so) gegen zwei Uhr
C'était noir de monde.Es wimmelte nur so von Menschen.
Ce n'est pas sorcier. [fam.]Das ist nicht so schwierig.
pas tant que ça [fam.]nicht so viel [nicht besonders viel]
vieux comme le monde {adj}so alt wie die Menschheit selbst [uralt]
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]mit seinen Einkünften (gerade so) auskommen
prov. À bon chat, bon rat.Wie du mir, so ich dir.
prov. Bon chien chasse de race.Wie der Vater so der Sohn.
Ce n'est pas si mauvais !Das ist nicht so schlimm!
de gré ou de force {adv}so oder so [wohl oder übel]
Ne t'énerve pas comme ça !Reg dich nicht so auf!
Qu'est-ce que tu deviens ?Was treibst du denn so?
littérat. F Une forme de vie [Amélie Nothomb]So etwas wie ein Leben
rejoindre qn. {verbe} [retrouver des gens dont on s'était séparé]jdn. treffen (den man bereits kennt)
c'était sans compter sur qn./qc.dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.]Man soll nicht derartige Vorurteile haben.
Pour cet emploi, il faut quelqu'un d'efficace.Für diese Stelle braucht man jemanden Tatkräftiges.
Il a réussi à le faire.Es ist ihm gelungen, es zu tun.
Il ne faut pas [+inf.]Man soll nicht [+Inf.]
Ma voiture roule plus vite que la vôtre.Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer.
être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fam.] [loc.]drauf und dran sein, etw. zu tun [ugs.] [Redewendung]
être de taille à faire qc. {verbe}imstande sein, etw. zu tun [groß, stark, wichtig od. fähig genug sein]
être difficile à qn. de faire qc. {verbe}jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ...]
film F Marathon Man [John Schlesinger]Der Marathon-Mann
venir à l'idée de faire qc. {verbe}auf die Idee kommen, etw. zu tun
qn./qc. de peu fréquentable [recommandable]jd./etw. mit dem man besser keinen Umgang pflegt [Person, Milieu]
avoir passé l'âge de faire qc. {verbe}aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut
réussir tout juste {verbe} [examen]gerade so durchkommen [ugs.] [bei einer Prüfung, Wahl]
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=so+tun+als+ob+man+schliefe
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung