|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: so+meins
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Französisch Deutsch: so meins

Übersetzung 101 - 150 von 161  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Tu l'as vouluDu hast es so gewollt
Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.]Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung]
Il l'a voulu !Er hat es so gewollt!
Il a tellement changé !Er hat sich so sehr verändert!
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
Il fait comme bon lui semble.Er macht das so, wie es ihm gefällt.
Il doit cesser immédiatement de se conduire ainsi.Er muss augenblicklich aufhören, sich so aufzuführen.
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
Ça ne va pas trop. [fam.]Es geht mir nicht so gut.
C'était noir de monde.Es wimmelte nur so von Menschen.
Regardez-moi ça ! [fam.] [loc.]Hat man so was schon gesehen! [ugs.] [Redewendung]
Je fais comme bon me semble.Ich mache das so, wie ich es will.
Il a la tête sur les épaules.Ihn kann so leicht nichts erschüttern.
Les erreurs pullulent dans ce texte.In diesem Text wimmelt es nur so von Fehlern.
Maintenant, on y est.Jetzt ist es so weit.
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
Ne fais pas cette tête. [loc.]Mach nicht so ein (langes) Gesicht. [Redewendung]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Bon ! Qu'est-ce que tu deviens ?Na, was machst du denn so?
Ne t'énerve pas comme ça !Reg dich nicht so auf!
Sois gentil, apporte-moi mes lunettes.Sei so gut und bring mir meine Brille.
Ayez l'honnêteté de reconnaître votre erreur.Seid so ehrlich und gesteht euren Irtum ein.
Ne te mets pas si près de l'écran !Setz dich nicht so nahe an den Bildschirm!
Elle ne l'avait encore jamais vu dans en tel état d'excitation.Sie hatte ihn noch nie so aufgeregt gesehen.
Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres.Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt.
Ils avaient convenu de [+inf.]Sie waren so verblieben, dass...
vieux comme le monde {adj}so alt wie die Menschheit selbst [uralt]
trois fois rienso gut wie gar nichts
si près et pourtant si loinso nah und doch so fern
C'était aussi comme ça pour moi.So war es auch bei mir.
C'était aussi comme ça pour moi.So war es auch für mich.
à perte de vue {adv}so weit das Auge reicht [endlos]
à ma / ta / sa guise {adv}so wie es mir / dir / ihm passt
prov. Qui épargne (,) gagne.Spare in der Zeit, so hast du in der Not.
et patati et patata [fam.]und so weiter und so fort [ugs.]
Entre égaux c'est donnant-donnant.Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir.
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience]Was treibst du denn so lange? [ugs.]
Qu'est-ce que tu deviens ?Was treibst du denn so?
tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]wenn auch noch so wenig
Si tu veux bien ...Wenn du bitte so freundlich wärest ...
si j'ose direwenn ich so sagen darf
Si vous voulez bien ... [forme de politesse]Wenn Sie bitte so freundlich wären ...
citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld]Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken.
prov. Bon chien chasse de race.Wie der Vater so der Sohn.
prov. Tel père, tel fils.Wie der Vater, so der Sohn.
prov. À bon chat, bon rat.Wie du mir, so ich dir.
être peu regardant sur qc. {verbe}es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]gerade so über die Runden kommen [Redewendung]
être cousu d'or {verbe}im Geld nur so schwimmen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=so%2Bmeins
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.030 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung