|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sitzt+Schelm+im+Nacken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sitzt+Schelm+im+Nacken in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: sitzt Schelm im Nacken

Übersetzung 501 - 550 von 561  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
chercher l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité {verbe}im Dunkeln nach dem Schalter tasten
méditer de faire qc. {verbe}im Sinn haben, etw. zu tun
embourber qc. {verbe}mit etw. im Schlamm stecken bleiben
n'être qu'un simple rouage {verbe}nur ein Rädchen im Getriebe sein
être en pleine mutation {verbe}sichAkk. mitten im Umbruch befinden
être d'accord sur l'essentiel {verbe}sichDat. im Wesentlichen einig sein
littérat. F Un mariage amateur [Anne Tyler]Im Krieg und in der Liebe
littérat. F Dix Heures et demie du soir en été [Marguerite Duras]Im Sommer abends um halb elf
littérat. F La DériveSpätestens im November [Hans Erich Nossack]
littérat. F Tintin au CongoTim im Kongo [Tim und Struppi]
susceptible {adj} [de]im Stand / Stande [selten] [imstande, fähig zu]
garder qn./qc. à vue (d'œil) {verbe} [aussi fig.]jdn./etw. im Auge behalten [auch fig.]
venir à son heure {verbe}im richtigen Moment kommen [zur rechten Zeit]
tourner en rond {verbe} [aussi fig.]sichAkk. im Kreis drehen [auch fig.]
citation Unverified Il y a anguille sous la rocheDa ist was faul im Staate Dänemark
C'est que gît le lièvre. [loc.]Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung]
Voilà le hic.Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung]
La réunion aura lieu en salle B.Die Sitzung findet im Zimmer B statt.
Les obsèques ont eu lieu dans la plus stricte intimité (familiale).Die Trauerfeier fand im engsten Familienkreis statt.
Bonne année, bonne santé !Viel Glück und Gesundheit im neuen Jahr!
vulgairement parlant {adv} [en incise]wie es im Volksmund heißt [als Einschub]
avoir un cadavre / squelette dans le placard {verbe} [loc.]eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung]
être en adéquation avec qc. {verbe}in / im Einklang mit etw.Dat. stehen
laisser qn. se morfondre {verbe} [loc.]jdn. im eigenen Saft schmoren lassen [Redewendung]
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
être heureux comme un poisson dans l'eau {verbe}sich fühlen wie ein Fisch im Wasser
littérat. F Astérix chez RahàzadeAsterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28]
littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano]Damit du dich im Viertel nicht verirrst
littérat. F L'Attrape-cœursDer Fänger im Roggen [J. D. Salinger]
littérat. F À l'Ouest, rien de nouveauIm Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque]
à la rigueur {adv}im Notfall [wenn es nicht anders geht, schlimmstenfalls]
dr. crime {m} passionnelim Affekt begangenes Verbrechen {n} [vor allem aus Leidenschaft]
On se croirait chez les fous ici !Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.]
RadioTV Ce soir, je passe à l'écran.Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen).
avoir la cote auprès de qn. {verbe} [loc.]bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung]
être dans les petits papiers de qn. {verbe} [loc.]bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung]
garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer]die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben]
avoir une case en moins {verbe} [fig.] [fam.]nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] [ugs.]
être aux anges {verbe} [fam.] [loc.]sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung]
se rendre compte de qc. {verbe}sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein
BD F Tintin au pays des SovietsTim im Lande der Sowjets [Tim und Struppi]
être au centre de l'attention {verbe}im Fokus stehen [geh.] [im Mittelpunkt des Interesses stehen]
faire faux bond à qn. {verbe} [loc.]jdn. im Stich lassen [Redewendung] [jdm. die Unterstützung verweigern]
Année après année, ils partent à la mer en été.Jahr für Jahr fahren sie im Sommer ans Meer.
ne pas faire dans la dentelle {verbe} [loc.]sichAkk. wie die Axt im Walde benehmen [Redewendung]
carte {f} à l'échelle de 1:10 000Karte {f} im Maßstab 1:10 000 [eins zu zehntausend]
carte {f} à l'échelle de 1/10 000 [un dix-millième]Karte {f} im Maßstab 1:10 000 [eins zu zehntausend]
carte {f} à l'échelle de 1/10 000e [un dix-millième]Karte {f} im Maßstab 1:10 000 [eins zu zehntausend]
littérat. philos. F L'œuvre d'art à l'époque de sa reproduction mécaniséeDas Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit [Walter Benjamin]
guigner qn./qc. {verbe}jdn./etw. im Auge haben [fig.] [auch in negativer Absicht]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sitzt%2BSchelm%2Bim%2BNacken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.030 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung