 | French » Restrict search to this language
| German  » Restrict search to this language
|  |
– | |
 | [ils/elles] sont | 97 [sie] sind |  |
Nouns |
 | orn. T | |  |
2 Words: Others |
 | ce sont | das sind |  |
 | ce sont | es sind |  |
 | il y a | es sind |  |
 | Voilà ... | Hier sind ... |  |
 | vous êtes | Sie sind |  |
 | nous sommes | wir sind |  |
3 Words: Others |
 | prov. À chacun ses goûts. | Geschmäcker sind verschieden. |  |
 | Nous sommes quittes. | Wir sind quitt. [ugs.] |  |
4 Words: Others |
 | ... ne sont ni repris ni échangés | ... sind vom Umtausch ausgeschlossen |  |
 | Les hommes sont tous des égoïstes. | Alle Männer sind Egoisten. |  |
 | nous voici | da sind wir wieder |  |
 | C'est à vous que cela s'adresse. | Damit sind Sie gemeint. |  |
 | Ce sont tous des bandits. | Das sind alles Verbrecher. |  |
 | Ce sont de drôles d'histoires. | Das sind seltsame Geschichten. |  |
 | prov. Unverified Tous les goûts sont dans la nature. | Die Geschmäcker sind verschieden. |  |
 | Les débats parlementaires sont publics. | Die Parlamentsdebatten sind öffentlich. |  |
 | prov. Unverified Les hommes sont de grands enfants. | Männer sind große Kinder. |  |
 | Ils sont tous venus. | Sie sind alle gekommen. |  |
 | Elles sont arrivées les unes après les autres. | Sie sind nacheinander eingetroffen. |  |
 | prov. Unverified Il faut se méfier de l'eau qui dort. | Stille Wasser sind tief. |  |
 | prov. Unverified Il n'est pire eau que l'eau qui dort. | Stille Wasser sind tief. |  |
 | Qui sont les filles ? | Wer sind die Mädchen? |  |
 | Quel âge avez-vous ? | Wie alt sind Sie? |  |
 | Vous avez quel âge ? [fam.] | Wie alt sind Sie? |  |
 | Où sont les garçons ? | Wo sind die Jungen? |  |
 | Où sommes-nous maintenant ? | Wo sind wir jetzt? |  |
 | Où en sommes-nous restés ? | Wo sind wir stehengeblieben? |  |
5+ Words: Others |
 | citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. |  |
 | prov. Jamais deux sans trois. | Aller guten Dinge sind drei. |  |
 | Dépêche-toi, on est (très) en retard ! | Beeil dich, wir sind (zu) spät dran! |  |
 | prov. Unverified Au jeu d'échecs, les fous sont les plus près du roi. | Beim Schachspiel sind die Läufer dem König am nächsten. |  |
 | Les pommes se sont ridées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. |  |
 | Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] |  |
 | Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup. | Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt] |  |
 | Les trésors retrouvés valent plus d'un million de dollars. | Die gefundenen Schätze sind mehr als eine Million Dollar wert. [Beispiel für das Verb valoir] |  |
 | La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. |  |
 | Les syndicats s'opposent aux propositions du gouvernement. | Die Gewerkschaften sind gegen die Regierungsvorschläge. |  |
 | Les serviettes sont dans le dressing. | Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank. |  |
 | citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. |  |
 | On a expulsé les clandestins du territoire français. | Die Illegalen sind aus Frankreich abgeschoben worden. |  |
 | prov. Unverified Au jeu d'échecs, les fous sont les plus près du roi. | Die Narren sind dem König am nächsten. |  |
 | Les personnages de ce film sont imaginaires. | Die Personen dieses Films sind frei erfunden. |  |
 | Les mœurs varient d'un pays à l'autre. | Die Sitten sind von Land zu Land verschieden. |  |
 | Ces exemples en font foi. | Diese Beispiele sind dabei maßgebend. |  |
 | Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. |  |
 | météo. Il fait moins quatre. | Es ist / sind vier Grad unter Null. |  |
 | météo. Il fait 25 degrés à l'ombre. | Es sind 25 Grad im Schatten. |  |
 | cuis. Il y a des pommes frites en rab. [fam.] | Es sind noch Pommes frites übrig. |  |
 | Il y a du peuple. | Es sind viele Leute da. |  |
 | Les femmes y sont meilleures que les hommes. | Frauen sind darin besser als Männer. |  |
 | prov. Unverified Dans l'enfance tous les hommes sont frères, dans l'âge mûr chacun tire de son bord. | In der Kindheit sind alle Menschen Brüder, im reifen Alter hat jeder sein eigenes Interesse. |  |
 | prov. Unverified Plus le cœur grandit, moins les paroles sont utiles. | Je größer das Herz, desto weniger nützlich sind Worte. |  |
 | prov. Unverified Chacun son goût, c'est ainsi que nous sommes tous. | Jeder hat seinen Geschmack, so sind wir alle. |  |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | Certains sont pour, d'autres sont contre. | Manche sind dafür, andere sind dagegen. |  |
 | J'ai la tête ailleurs. | Meine Gedanken sind irgendwo anders. |  |
 | Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.] | Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung] |  |
 | Ils se sont réfugiés à l'étranger. | Sie sind ins Ausland geflüchtet. |  |
 | Vous êtes ma providence. | Sie sind mein rettender Engel. [Schutzengel] |  |
 | Ils ne sont pas copain-copain. | Sie sind nicht gerade dicke Freunde. |  |
 | Ils sont fiers de leurs enfants. | Sie sind stolz auf ihre Kinder. |  |
 | citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. |  |
 | C'est à 3 kilomètres d'ici à vol d'oiseau. | Von hier aus sind es 3 Kilometer Luftlinie. |  |
 | prov. Unverified Que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes. | Wenn jeder vor seiner eigenen Tür kehrt, sind die Straßen sauber. |  |
 | Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? |  |
 | On est de très bons amis. | Wir sind sehr eng miteinander befreundet. |  |
 | prov. Les paroles sont femelles et les faits sont mâles. | Worte sind weiblich und Taten sind männlich. |  |
 | Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei sind acht. |  |