|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sich etw nutzbar machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich etw nutzbar machen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: sich etw nutzbar machen

Übersetzung 151 - 200 von 11017  <<  >>

FranzösischDeutsch
VERB   sich etw. nutzbar machen | machte sich etw. nutzbar/sich etw. nutzbar machte | sich etw. nutzbar gemacht
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
épurer qc. {verbe} [langue]etw.Akk. wieder rein machen [Sprache]
fêler qc. {verbe} [une tasse]einen Sprung in etw. machen
institutionnaliser qc. {verbe}etw.Akk. zu einer festen Einrichtung machen
péter qc. {verbe} [fam.] [casser]etw.Akk. kaputt machen [ugs.]
rapetisser qc. {verbe} [rendre plus petit]etw.Akk. kleiner machen
raser qc. {verbe} [détruire]etw.Akk. dem Erdboden gleich machen
refaire qc. {verbe} [faire de nouveau]etw.Akk. wieder machen
rendre public qc. {verbe}etw.Akk. bekannt machen [auch: bekanntmachen]
faire accroire qc. à qn. {verbe}jdm. etw. glauben machen
faire qc. à chaud {verbe}etw.Akk. ohne Aufschub machen
faire qc. à l'avance {verbe}etw. im Voraus machen
finir par trouver qn./qc. {verbe}jdn./etw. ausfindig machen
réduire qn./qc. à néant {verbe}jdn./etw. zunichte machen
tourner qn./qc. en dérision {verbe}jdn./etw. lächerlich machen
en faire accroire à qn. {verbe}jdm. etw. glauben machen
assouplir qc. {verbe} [linge] [rendre plus souple]etw.Akk. weich machen
durcir qc. {verbe} [matériau, sol, visage, voix]etw.Akk. hart machen
dr. exercer qc. {verbe} [droit, prérogative]etw.Akk. geltend machen [Recht, Vorrecht]
invoquer qc. {verbe} [circonstances atténuantes]etw.Akk. geltend machen [mildernde Umstände]
médiatiser qn./qc. {verbe}jdn./etw. durch die Medien bekannt machen
niquer qc. {verbe} [vulg.] [casser, détruire]etw.Akk. kaputt machen [ugs.]
refaire qc. {verbe} [faire de nouveau]etw.Akk. noch einmal machen
rétamer qc. {verbe} [fig.] [fam.] [esquinter]etw.Akk. kaputt machen [ugs.]
ternir qc. {verbe} [miroir, métal]etw.Akk. matt machen [Spiegel, Metall]
immuniser qn. contre qc. {verbe}jdn. gegen etw.Akk. immun machen
faire remarquer qc. à qn. {verbe}jdn. auf etw. aufmerksam machen
se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.]sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.]
démantibuler qc. {verbe} [fam.] [détruire]etw.Akk. kaputt machen [auch: kaputtmachen] [ugs.]
désengorger qc. {verbe}etw.Akk. wieder frei machen [Stauung, Verstopfung, Stau auflösen]
repérer qn./qc. {verbe} [fam.] [finir par trouver]jdn./etw. ausfindig machen
pousser qn. à faire qc. {verbe}jdn. dazu bringen, etw. zu machen
fin. faire le décompte de qc. {verbe}eine detaillierte Aufstellung etw.Gen. machen
faire table rase de qc. {verbe}mit etw.Dat. reinen Tisch machen
faire un drame de qc. {verbe}ein Drama aus etw.Dat. machen
arguer de qc. {verbe} [aussi : argüer]etw.Akk. geltend machen [mit etw. argumentieren]
attirer l'attention de qn. sur qc. {verbe}jdn. auf etw. aufmerksam machen
faire qc. sur ordre de qn. {verbe}etw. im Auftrag von jdm. machen
photo. prendre une photo de qn./qc. {verbe}ein Foto von jdm./etw.machen
faire qc. à la va-vite {verbe}etw.Akk. husch, husch machen [ugs.]
faire une bonne affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein gutes Geschäft machen
faire une mauvaise affaire avec qc. {verbe}mit etw. ein schlechtes Geschäft machen
jouer le rôle de vulgarisateur de qc. {verbe}etw.Akk. allgemein zugänglich machen
ne pas faire mystère de qc. {verbe}keinen Hehl aus etw.Dat. machen
tirer le meilleur parti de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
émousser qc. {verbe} [lame de couteau, sentiments, sens]etw.Akk. stumpf machen [Messerklinge, Gefühle, Sinne]
constr. exhausser qc. {verbe} [p. ex. un mur]etw.Akk. höher machen [z. B. eine Mauer]
faire ce que l'on peut de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
ne pas faire grand cas de qc. {verbe}keine große Sache um etw.Akk. machen
foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?]etw. machen [was macht das (aus)?]
faire grand cas de qn./qc. {verbe}viel Aufhebens um jdn./etw. machen [auch: viel Aufheben]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sich+etw+nutzbar+machen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.508 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung