|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sich den Finger einklemmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich den Finger einklemmen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: sich den Finger einklemmen

Übersetzung 1 - 50 von 2719  >>

FranzösischDeutsch
se pincer le doigt {verbe}sichDat. den Finger einklemmen
Teilweise Übereinstimmung
s'entailler le doigt {verbe}sichDat. (tief) in den Finger schneiden
enjôler qn. {verbe}jdn. um den Finger wickeln [Redewendung]
appuyer sur la chanterelle {verbe} [loc.]den Finger auf die Wunde legen
coincer qn. {verbe} [bloquer accidentellement]jdn. einklemmen [unabsichtlich]
se plier aux circonstances {verbe}sichAkk. den Umständen anpassen
méd. se luxer le bras {verbe}sichDat. den Arm verrenken
méd. se fouler la cheville {verbe}sichDat. den Fuß verstauchen
se démettre le cou {verbe}sichDat. den Hals verrenken
se tordre le cou {verbe}sichDat. den Hals verrenken
se cogner la tête {verbe}sichDat. den Kopf anschlagen
cosm. dent. se rincer la bouche {verbe}sichDat. den Mund ausspülen
s'asseoir à table {verbe}sich an den Tisch setzen
s'asseoir par terre {verbe}sich auf den Boden setzen
se mettre en route {verbe}sich auf den Weg machen
s'embusquer {verbe} [se poster]sich in den Hinterhalt legen
s'accouder {verbe} [en parlant de deux ou plusieurs coudes]sich mit den Ellbogen aufstützen
se goinfrer {verbe} [fam.]sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.]
se coincer le pouce {verbe}sichDat. den Daumen klemmen [einklemmen]
se cogner le petit juif {verbe} [fam.] [expression souvent considérée comme inappropriée] [nerf ulnaire]sichDat. den Musikantenknochen stoßen [ugs.]
se déhancher {verbe}sichAkk. in den Hüften wiegen
méd. ne plus circuler dans les veines {verbe}sichAkk. in den Venen stauen
se laisser couler {verbe}sich auf den Grund sinken lassen
se creuser la tête {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.] [ugs.]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Le peuple s'est soulevé contre le roi.Das Volk erhob sich gegen den König.
s'attirer les foudres de son chef {verbe}sichDat. den Zorn seines Chefs zuziehen
se casser le cul {verbe} [vulg.]sichDat. den Arsch aufreißen [vulg.] [hart arbeiten]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
s'empiffrer de qc. {verbe} [fam.]sichDat. den Bauch mit etw. vollschlagen [ugs.]
essuyer la sueur de son front {verbe}sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen
se renvoyer la balle {verbe}sichDat. gegenseitig den schwarzen Peter zuschieben [Redewendung]
se mettre en tête de faire qc. {verbe}es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun
faire le pied de grue {verbe} [loc.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung]
poireauter {verbe} [fam.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung]
bisquer {verbe} [fam.]sich in den Arsch beißen (können) [derb] [sich sehr ärgern]
se faire attraper {verbe} [fam.]sichDat. den Mund verbrennen [ugs.] [sich durch unbedachtes Reden schaden]
Il s'est acheté un CD des chansons de Georges Brassens.Er hat sich eine CD mit den Liedern von Georges Brassens gekauft.
se perdre de vue {verbe} [fig.]sichAkk. aus den Augen verlieren [nicht mehr in engem Kontakt stehen]
digital {adj} [du doigt]Finger-
doigt {m}Finger {m}
doigts {m.pl}Finger {pl}
anat. auriculaire {m} [petit doigt]kleiner Finger {m}
anat. petit doigt {m}kleiner Finger {m}
Pas touche ! [fam.]Finger weg! [ugs.]
ne pas lever le petit doigt {verbe}keinen Finger rühren
ne pas remuer le petit doigt {verbe} [loc.]keinen Finger krümmen [Redewendung]
ne pas remuer un doigt {verbe} [fig.]keinen Finger rühren [fig.]
ne rien ficher {verbe} [fam.]keinen Finger krumm machen [ugs.]
ne pas remuer le petit doigt pour qn. {verbe} [loc.]keinen Finger für jdn. rühren [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sich+den+Finger+einklemmen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.108 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung