| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| revenir de qc. {verbe} [se remettre] [maladie, choc] | sichAkk. von etw.Dat. erholen [Krankheit, Schock] | |
| se démunir de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. trennen [abgeben, weggeben] | |
| s'adonner à qc. {verbe} [arts, peinture, etc.] | sich auf etw.Akk. verlegen [Kunst, Malerei usw.] | |
| se prendre pour qc. {verbe} [se croire] | sich für etw.Akk. halten [einer Auffassung sein] | |
| se taillader avec de qc. {verbe} | sich mit etw.Dat. ritzen [lang und tief] | |
| sauter par-dessus qc. {verbe} [mur, balustrade, etc.] | sich über etw.Akk. schwingen [Mauer, Geländer usw.] | |
| œuvrer pour qc. {verbe} | sich um etw. bemühen [sich für etw. einsetzen] | |
| se manger le sang {verbe} [loc.] | sich verrückt machen [ugs.] [aus Besorgnis usw.] [Redewendung] | |
| se casser le cul {verbe} [vulg.] | sichDat. den Arsch aufreißen [vulg.] [hart arbeiten] | |
| se débarrasser de qn./qc. {verbe} | sichDat. jdn./etw. vom Halse schaffen [ugs.] | |
| s'interroger sur qc. {verbe} | sichDat. über etw. Gedanken machen [etw. hinterfragen] | |
| Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. | |
| une femme à la vie de laquelle il s'intéresse | eine Frau, für deren Leben er sich interessiert | |
| Il lui a fallu quelques temps pour se remettre. | Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen. | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. | |
| Il chante en s'accompagnant à la guitare. | Er singt und begleitet sich auf der Gitarre. | |
| Pas mal d'immigrés ont des difficultés à s'intégrer. | Ziemlich viele Immigranten haben Schwierigkeiten sich zu integrieren. | |
| fredonner (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) (halblaut) vor sich hin singen / summen | |
| se devoir de faire qc. {verbe} | es sichDat. schuldig sein, etw. zu tun | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht entgehen lassen, etw. zu tun | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun | |
| être sur le point de faire qc. {verbe} | sichAkk. (gerade) anschicken, etw. zu tun [geh.] | |
| être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.] | sichAkk. auf einem schmalen Grat bewegen [fig.] | |
| se faire plumer comme un pigeon {verbe} [loc.] | sichAkk. ausnehmen lassen wie eine Weihnachtsgans [Redewendung] | |
| se rendre parfaitement ridicule {verbe} | sichAkk. bis auf die Knochen blamieren [ugs.] | |
| prendre la peine de faire qc. {verbe} | sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun | |
| se défendre bec et ongles {verbe} [loc.] | sichAkk. mit Zähnen und Klauen wehren [Redewendung] | |
| ne pas démordre de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen | |
| se méfier de qn./qc. {verbe} | sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen | |
| être aux anges {verbe} [fam.] [loc.] | sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung] | |
| s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.] | sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung] | |
| se mordre la langue {verbe} [aussi fig.] | sichDat. auf die Zunge beißen [auch fig.] | |
| s'empiffrer de qc. {verbe} [fam.] | sichDat. den Bauch mit etw. vollschlagen [ugs.] | |
| essuyer la sueur de son front {verbe} | sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen | |
| se faire faire un shampooing et une mise en plis {verbe} | sichDat. die Haare waschen und legen lassen | |
| se branler {verbe} [vulg.] | sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.] | |
| se renvoyer la balle {verbe} | sichDat. gegenseitig den schwarzen Peter zuschieben [Redewendung] | |
| se donner beaucoup de mal pour faire qc. {verbe} | sichDat. große Mühe geben, etw. zu tun | |
| se rendre compte de qc. {verbe} | sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein | |
| prendre la poudre d'escampette {verbe} [loc.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] [davonlaufen] | |
| se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.] | sich gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung] | |
| s'établir près de qn./qc. {verbe} | sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen | |
| se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.] | sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.] | |
| Unverified traînasser avec qn. en ville {verbe} | sich mit jdm. in der Stadt herumtreiben [ugs.] | |
| se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.] | sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] | |
| commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts] | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| s'occuper de ses propres défauts {verbe} | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| arts film théâtre courir le cachet {verbe} [rétribution] | sich um ein Engagement bemühen [Theater, Film usw.] | |
| pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe} | sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können | |