|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sich+seiner+Sache+gewiss
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich+seiner+Sache+gewiss in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: sich seiner Sache gewiss

Übersetzung 2051 - 2100 von 2253  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
revenir de qc. {verbe} [se remettre] [maladie, choc]sichAkk. von etw.Dat. erholen [Krankheit, Schock]
se démunir de qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. trennen [abgeben, weggeben]
s'adonner à qc. {verbe} [arts, peinture, etc.]sich auf etw.Akk. verlegen [Kunst, Malerei usw.]
se prendre pour qc. {verbe} [se croire]sich für etw.Akk. halten [einer Auffassung sein]
se taillader avec de qc. {verbe}sich mit etw.Dat. ritzen [lang und tief]
sauter par-dessus qc. {verbe} [mur, balustrade, etc.]sich über etw.Akk. schwingen [Mauer, Geländer usw.]
œuvrer pour qc. {verbe}sich um etw. bemühen [sich für etw. einsetzen]
se manger le sang {verbe} [loc.]sich verrückt machen [ugs.] [aus Besorgnis usw.] [Redewendung]
se casser le cul {verbe} [vulg.]sichDat. den Arsch aufreißen [vulg.] [hart arbeiten]
se débarrasser de qn./qc. {verbe}sichDat. jdn./etw. vom Halse schaffen [ugs.]
s'interroger sur qc. {verbe}sichDat. über etw. Gedanken machen [etw. hinterfragen]
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
une femme à la vie de laquelle il s'intéresseeine Frau, für deren Leben er sich interessiert
Il lui a fallu quelques temps pour se remettre.Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen.
Il raconte n'importe quoi pour se défendre.Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen.
Il ne se départait pas de son calme.Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Pas mal d'immigrés ont des difficultés à s'intégrer.Ziemlich viele Immigranten haben Schwierigkeiten sich zu integrieren.
fredonner (qc.) {verbe}(etw.Akk.) (halblaut) vor sich hin singen / summen
se devoir de faire qc. {verbe}es sichDat. schuldig sein, etw. zu tun
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht entgehen lassen, etw. zu tun
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun
être sur le point de faire qc. {verbe}sichAkk. (gerade) anschicken, etw. zu tun [geh.]
être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.]sichAkk. auf einem schmalen Grat bewegen [fig.]
se faire plumer comme un pigeon {verbe} [loc.]sichAkk. ausnehmen lassen wie eine Weihnachtsgans [Redewendung]
se rendre parfaitement ridicule {verbe}sichAkk. bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
prendre la peine de faire qc. {verbe}sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun
se défendre bec et ongles {verbe} [loc.]sichAkk. mit Zähnen und Klauen wehren [Redewendung]
ne pas démordre de qc. {verbe}sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen
se méfier de qn./qc. {verbe}sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen
être aux anges {verbe} [fam.] [loc.]sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
se mordre la langue {verbe} [aussi fig.]sichDat. auf die Zunge beißen [auch fig.]
s'empiffrer de qc. {verbe} [fam.]sichDat. den Bauch mit etw. vollschlagen [ugs.]
essuyer la sueur de son front {verbe}sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen
se faire faire un shampooing et une mise en plis {verbe}sichDat. die Haare waschen und legen lassen
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.]
se renvoyer la balle {verbe}sichDat. gegenseitig den schwarzen Peter zuschieben [Redewendung]
se donner beaucoup de mal pour faire qc. {verbe}sichDat. große Mühe geben, etw. zu tun
se rendre compte de qc. {verbe}sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein
prendre la poudre d'escampette {verbe} [loc.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] [davonlaufen]
se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.]sich gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung]
s'établir près de qn./qc. {verbe}sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen
se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.]sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.]
Unverified traînasser avec qn. en ville {verbe}sich mit jdm. in der Stadt herumtreiben [ugs.]
se crêper le chignon avec qn. {verbe} [fam.]sich mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.]
commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts]sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
s'occuper de ses propres défauts {verbe}sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.]
arts film théâtre courir le cachet {verbe} [rétribution]sich um ein Engagement bemühen [Theater, Film usw.]
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
Vorige Seite   | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sich%2Bseiner%2BSache%2Bgewiss
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.247 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung