|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: selon que
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

selon que in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: selon que

Übersetzung 401 - 450 von 514  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Bon ! Qu'est-ce que tu deviens ?Na, was machst du denn so?
prov. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.Guter Ruf ist Goldes Wert.
C'est que réside le problème !Darin liegt das Problem!
Ça m'a fait plaisir que ... [fam.]Es hat mich gefreut, dass ...
Elle doute que personne ne le reconnaisse.Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt.
Est-ce que je peux vous aider ?Kann ich Ihnen helfen ?
Est-ce que vous êtes chez vous ?Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?]
Est-ce vrai que Richard a divorcé ?Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen?
Il faut impérativement que qn. fasse qc.Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut.
Il ne boit que de l'eau.Er trinkt nur Wasser.
Il ne manquait plus que ça. [fam.]Das hat gerade noch gefehlt!
Je crois que je me suis perdu.Ich glaube, ich habe mich verlaufen.
Jusqu'où est-ce que nous allons ?Bis wohin gehen wir?
prov. Mieux vaut se taire que mal parler.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Prenez soin de ceux que vous aimez.Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt]
Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.]Was treibst du denn?
Qu'est-ce que tu fous ? [fam.]Was zum Teufel machst du da? [ugs.]
Qu'est-ce que tu veux boire ?Was möchtest du trinken?
trafic VocVoy. Quand est-ce que le bus arrive ?Wann kommt der Bus?
Quand j'étais petit, je croyais que ...Als ich klein war, glaubte ich ...
Que veux-tu que je te dise ?Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?]
tout ce que l'on peut imagineralles Erdenkliche
aller plus vite que la musique {verbe} [loc.]vorschnell handeln
être plus royaliste que le roi {verbe} [loc.]päpstlicher sein als der Papst [Redewendung]
mettre qn. au même niveau que qn. {verbe}jdn. (mit) jdm. gleichstellen
ne pas savoir que penser de qn. {verbe}aus jdm. nicht klug werden
plus que la moyenne {adv} [p. ex. faire plus]überdurchschnittlich [z. B. viel leisten]
Toujours est-il que ... {conj} [toujours + être inversion obligatoire]Immerhin [jedenfalls] ...
C'est à toi que cela s'adresse.Damit bist du gemeint.
C'est à vous que cela s'adresse.Damit sind Sie gemeint.
C'est que gît le lièvre. [loc.]Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung]
C'est que le bât blesse. [loc.]Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] [Redewendung]
Ce garçon ne se nourrit que de chocolat.Dieser Junge ernährt sich nur von Schokolade.
Ce que femme veut, Dieu le veut. [loc.]Die Frau hat immer Recht. [Redewendung]
Ce qui me rend triste, c'est que ...Was mich traurig macht, ist, dass ...
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
Il me semble que vous étiez absent hier.Mir scheint, Sie waren gestern nicht da.
Il ne nous reste plus que les souvenirs.Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen.
J'espère que cela ne vous dérangera pas.Ich hoffe, dass Sie das nicht stört.
Je n'y pige que dalle ! [fam.] [loc.]Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.] [Redewendung]
Je trouve que c'est plutôt limite ! [fam.]Das finde ich ziemlich grenzwertig. [ugs.]
Je trouve que ça c'est bien. [fam.]Ich finde das gut. [ugs.]
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ?Wohin wird uns das führen?
prov. La vie est ce que tu en fais.Das Leben ist das, was du damit machst.
Les femmes y sont meilleures que les hommes.Frauen sind darin besser als Männer.
Ma voiture roule plus vite que la vôtre.Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer.
Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.]Was machst du denn da?
Par est-ce que vous êtes arrivés ?Von wo seid ihr gekommen?
Pour qui est-ce que tu te prends ?Für wen hältst du dich?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=selon+que
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.025 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung