Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Pulver verschossen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: sein Pulver verschossen haben [Redewendung]

Übersetzung 1 - 50 von 1496  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du seinPulververschossenhaben[Redewendung]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
avoir les yeux d'aigle {verbe} [expression]Adleraugen haben [Redewendung]
loc. avoir la main verte {verbe} [expression]den grünen Daumen haben [Redewendung]
loc. avoir la main verte {verbe} [expression]einen grünen Daumen haben [Redewendung]
hort. avoir le pouce vert {verbe} [can.] [expression]den grünen Daumen haben [Redewendung]
hort. avoir le pouce vert {verbe} [can.] [expression]einen grünen Daumen haben [Redewendung]
être plein aux as {verbe} [fam.] [expression]Geld wie Heu haben [Redewendung]
avoir la langue bien affilée {verbe} [expression]eine scharfe Zunge haben [Redewendung]
avoir la langue bien affilée {verbe} [expression]eine spitze Zunge haben [Redewendung]
avoir qc. dans le sang {verbe} [expression]etw.Akk. im Blut haben [Redewendung]
épancher son cœur {verbe} [expression]sein Herz ausschütten [Redewendung]
être coiffé {verbe} [expression]ein Glückskind sein [Redewendung]
avoir qc. dans la peau {verbe} [fam.] [expression]etw.Akk. im Blut haben [Redewendung]
ne penser qu'à des bêtises {verbe}nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
rester baba {verbe} [fam.]von den Socken sein [ugs.] [Redewendung]
être monnaie courante {verbe} [expression]gang und gäbe sein [Redewendung]
être soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
rester soudé {verbe} [fig.]wie Pech und Schwefel sein [ugs.] [Redewendung]
avoir du fil à retordre à qc. {verbe} [expression]an etw.Dat. zu beißen haben [Redewendung]
avoir un cadavre / squelette dans le placard {verbe} [expression]eine Leiche im Keller haben [ugs.] [Redewendung]
être un perdreau de l'année {verbe} [expression]noch die Eierschalen hinter den Ohren haben [Redewendung]
faire son paquet {verbe} [s'apprêter à partir] [fam.]sein Bündel schnüren [Redewendung]
être dans le pétrin {verbe} [fam.] [expression]in der Bredouille sein [ugs.] [Redewendung]
avoir le QI d'une huître {verbe} [expression]dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung]
être à côté de la plaque {verbe} [expression]auf dem Holzweg sein [Redewendung]
être grand clerc en qc. {verbe} [expression]in etw.Dat. gut bewandert sein [Redewendung]
Les derniers seront les premiers. [locution]Die Letzten werden die Ersten sein. [Redewendung]
Les premiers seront les derniers. [locution]Die Ersten werden die Letzten sein. [Redewendung]
être plus royaliste que le roi {verbe} [expression]päpstlicher sein als der Papst [Redewendung]
être la coqueluche de qn. {verbe} [fam.] [expression]jds. Schwarm sein [ugs.] [Redewendung] [verehrte Person]
être bête à manger du foin {verbe} [fam.] [expression]dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung]
être cloué au lit {verbe} [fig.] [fam.] [expression]ans Bett gefesselt sein [fig.] [ugs.] [Redewendung]
être à deux doigts de faire qc. {verbe} [fam.] [expression]drauf und dran sein, etw. zu tun [ugs.] [Redewendung]
être tout feu toute flamme pour qn./qc. {verbe} [expression]Feuer und Flamme für jdn./etw. sein [Redewendung]
poudreux {adj}Pulver-
poudre {f}Pulver {n}
ling. figé {adj} [locution]feststehend [Redewendung]
ling. locution {f} <loc.>Wendung {f} [Redewendung]
svelte {adj}rank und schlank [Redewendung]
enfant {m} coiffé [expression]Sonntagskind {n} [Redewendung] [Glückskind]
duper qn. {verbe}jdn. hinters Licht führen [ugs.] [Redewendung]
enjôler qn. {verbe}jdn. um den Finger wickeln [Redewendung]
rendre qn. raisonnable {verbe}jdm. die Flausen austreiben [Redewendung]
tendre l'oreille {verbe} [expression]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
Ça urge ! [fam.]Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung]
comme par enchantement {adv} [expression]wie von / durch Zauberhand [Redewendung]
entre quatre yeux {adv} [expression]unter vier Augen [Redewendung]
jusqu'à plus soif {adv} [expression]bis zum Gehtnichtmehr [Redewendung]
brasser de l'air {verbe} [expression]heiße Luft verbreiten [Redewendung]
changer de braquet {verbe} [expression]einen Gang höher schalten [Redewendung]
écon. pol. être aux manettes {verbe} [expression]an den Schalthebeln sitzen [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sein+Pulver+verschossen+haben+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung