Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: schönes+Stück+Geld
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

schönes+Stück+Geld in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: schönes Stück Geld

Übersetzung 1 - 69 von 69

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Bon week-end !Schönes Wochenende!
Bonne fin de semaine ! [can.]Schönes Wochenende!
faire un beau rêve {verbe}etwas Schönes träumen
météo. Il fait beau temps.Es ist schönes Wetter.
Je vous souhaite un bon week-end.Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende.
arts constr. stuc {m}Stuck {m}
pièce {f}Stück {n}
pan {m} [partie]Stück {n} [Teil]
pâtisserie {f} [gâteau]Stück {n} Gebäck
cuis. tranche {f} de pizzaStück {n} Pizza
cuis. morceau {m} de gâteauStück {n} Torte
épluchure {f}Stück Schale {f}
Unverified trotte {f} [fam.]Stück {n} [ugs.] [Weg]
tout d'une pièceaus einem Stück
un bout {m} de fil (de fer)ein Stück {n} Draht
un bout {m} de terrainein Stück {n} Land
un bout {m} de papierein Stück {n} Papier
deux savons {m.pl}zwei Stück {pl} Seife
bout {m}Stück {n} [einer Schnur, eines Drahts]
cuis. morceau {m}Stück {n} [eines Brots, Bratens, Kuchens]
Pousse-toi ! [fam.]Rutsch mal ein Stück! [ugs.]
pain {m} [en forme de pain : savon, cire, etc.]Stück {n} [in Brotform: Seife, Wachs usw.]
cuis. trois morceaux {m.pl} de gâteaudrei Stück {n} Kuchen [mit Verb im Plural]
La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public.Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg.
Pousse-toi un peu ! [fam.]Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.]
argent {m}Geld {n}
monnaie {f}Geld {n}
sous {m.pl} [fam.]Geld {n}
désargenté {adj} [fam.] [sans argent]ohne Geld
retirer de l'argent {verbe}Geld abheben
palper de l'argent {verbe} [fam.]Geld kassieren
faire la quête {verbe}Geld sammeln
tourisme changer de l'argent {verbe}Geld umtauschen
gagner de l'argent {verbe}Geld verdienen
tourisme changer de l'argent {verbe}Geld wechseln
magot {m} [argent]Haufen {m} Geld
C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne.Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird.
emprunter de l'argent {verbe}Geld ausleihen [erhalten]
fin. prêter de l'argent {verbe}Geld ausleihen [geben]
blanchir de l'argent {verbe} [fig.]Geld waschen [fig.]
prêter de l'argent à qn. {verbe}jdm. Geld borgen
fin. avoir une dette envers qn. {verbe} [financière]jdm. Geld schulden
avide d'argent {adj}aufs Geld erpicht
monnayable {adj}in Geld umsetzbar
en écosser {verbe} [aussi : les écosser] [dépenser avec prodigalité](Geld) verschwenderisch ausgeben
faire fortune {verbe} [richesses]zu Geld kommen
fin. convoyage {m} de fondsGeld- und Werttransport {m}
amasser de l'argent {verbe}Geld scheffeln [ugs.] [pej.]
jeux perdre de l'argent des paris {verbe}Geld verwetten [hier verlieren]
monnayer qc. {verbe}etw. zu Geld machen
se procurer de l'argent {verbe}sichDat. Geld beschaffen
extorquer de l'argent à qn. {verbe}von jdm. Geld erpressen
On manque d'argent.Es mangelt an Geld.
Je n'ai pas d'argent.Ich habe kein Geld.
se retrouver sans argent {verbe}(plötzlich) ohne Geld dastehen
retirer de l'argent d'un compte {verbe}Geld von Konto abheben
Unverified compter son argent {verbe} [donner avec parcimonie]mit seinem Geld geizen
se remplumer {verbe} [fig.] [fam.] [financièrement]wieder zu Geld kommen
gagner du fric {verbe} [fam.](Geld) ranschaffen [ugs.] [Geld verdienen]
coûter bonbon {verbe} [fam.]eine Stange Geld kosten [ugs.]
être plein aux as {verbe} [fam.] [expression]Geld wie Heu haben [Redewendung]
être cousu d'or {verbe}im Geld nur so schwimmen
se cotiser {verbe} [p. ex. pour un cadeau](Geld) zusammenlegen [z. B. für ein Geschenk]
Ça vaut bonbon. [fam.]Das kostet eine hübsche Stange Geld. [ugs.]
loc. pas pour tout l'or du monde {adv}nicht für alles Geld der Welt
dépenser à tort et à travers {verbe}mit Geld um sich werfen [ugs.]
claquer son argent {verbe} [fam.]sein Geld auf den Kopf hauen [ugs.]
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=sch%C3%B6nes%2BSt%C3%BCck%2BGeld
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.030 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung