|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: sé
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sé in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch:

Übersetzung 1501 - 1550 von 1709  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Il se trame quelque chose. [loc.]Da ist was im Busch. [Redewendung]
Ils se sont réfugiés à l'étranger.Sie sind ins Ausland geflüchtet.
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
L'action de ce roman se situe à Paris.Dieser Roman spielt in Paris.
L'enfant se réfugia auprès de sa mère.Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht.
La chambre se libère demain.Das Zimmer wird morgen frei.
Le bois se travaille facilement.Holz lässt sich leicht bearbeiten.
Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast.
prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.Morgenstund hat Gold im Mund.
Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines.Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen.
Les pommes se sont ridées pendant le stockage.Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft.
Les SDF se sentent souvent exclus de la société.Die Obdachlosen fühlen sich oft von der Gesellschaft ausgeschlossen.
prov. Mieux vaut se taire que mal parler.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Ne pas se pencher au dehors.Nicht hinauslehnen!
On se croirait chez les fous ici !Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.]
VocVoy. se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ?Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig?
VocVoy. se trouve le terrain de camping ?Wo ist hier der Campingplatz?
Pas de quoi se plaindre !Kein Grund, sich zu beklagen!
méd. qn. commence à se sentir maljdm. wird übel [unwohl]
qn. ne sait plus se mettre [loc.] [éprouve un fort sentiment de honte]jd. würde (vor Scham) am liebsten im Erdboden versinken [Redewendung]
qn. se dresse sur ses ergots [fig.]jdm. schwillt der Kamm [fig.] [ugs.]
qn. se fout que qn. ait fait qc.es ist jdm. piepegal [völlig schnuppe], ob jd. etw. getan hat [ugs.]
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Qu'est-ce qui se passe ici ?Was geht hier vor?
Que se cache-t-il derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Que se passe-t-il si ...Was passiert, wenn ...
cosm. se badigeonner le visage de qc.sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.]
Unverified se faire prendre la main dans le sacsich auf frischer Tat erwischen lassen
Ses cheveux se hérissent de peur.Vor Angst stehen ihm die Haare zu Berge.
prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
5+ Wörter: Verben
aller se faire voir (chez les Grecs) {verbe} [loc.]zur Hölle gehen [Redewendung]
n'avoir rien à se reprocher {verbe}sichDat. nichts vorzuwerfen haben
ne pas arriver à se défaire d'une idée {verbe}eine Idee nicht loswerden
bible ne pas se conformer aux convoitises {verbe}sichAkk. seinen Begierden nicht hingeben
ne pas se départir de qc. {verbe}von etw. nicht ablassen
ne pas se laisser faire {verbe}sichDat. nichts gefallen lassen
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht entgehen lassen, etw. zu tun
ne pas se priver de faire qc. {verbe}es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun
ne pas se sentir bien {verbe}sich nicht wohl fühlen
ne plus pouvoir se contrôler {verbe}die Beherrschung verlieren
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
ne se douter de rien {verbe}ahnungslos sein [arglos, nichts ahnend]
ne vouloir se mettre mal avec personne {verbe}es sichDat. mit niemanden verderben wollen
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.]neuerdings für etw.Akk. schwärmen
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) Gefallen an etw.Dat. finden
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) auf den Geschmack kommen [und nicht lockerlassen] [Redewendung]
se batailler avec qn. au sujet de qc. {verbe}sich mit jdm. über etw. streiten
» Weitere 207 Übersetzungen für innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=s%C3%A9
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.229 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung