 | French | German |  |
| – | |
 | rester tranquille {verbe} | ruhig bleiben |  |
| Partial Matches |
 | calme {adj} | ruhig |  |
 | calmement {adv} | ruhig |  |
 | coi {adj} [vieux] | ruhig |  |
 | gentiment {adv} | ruhig |  |
 | paisible {adj} [lieu, vie] | ruhig |  |
 | paisiblement {adv} | ruhig |  |
 | peinard {adj} [personne, coin] [fam.] | ruhig |  |
 | tranquille {adj} [paisible, sans histoire] | ruhig |  |
 | silencieux {adj} [endroit] | ruhig [still] |  |
 | se tenir tranquille {verbe} [être raisonnable] | sich ruhig verhalten |  |
 | dormir sur ses deux oreilles {verbe} [loc.] | ruhig schlafen [unbesorgt, beruhigt] |  |
 | dormir {verbe} [être calme] [maison, nature] | ruhig sein [Haus, Natur] |  |
 | Ne t'énerve pas, reste calme. | Reg dich nicht auf, bleib ruhig. |  |
 | demeurer {verbe} [rester] | bleiben |  |
 | rester {verbe} | bleiben |  |
 | demeurer {verbe} | bestehen bleiben |  |
 | n'aboutir à rien {verbe} | ergebnislos bleiben |  |
 | ne pas aboutir {verbe} | ergebnislos bleiben |  |
 | rester en forme {verbe} | fit bleiben |  |
 | s'entêter {verbe} | hartnäckig bleiben |  |
 | méd. Unverified rester à jeun {verbe} | nüchtern bleiben |  |
 | rester passif {verbe} | passiv bleiben |  |
 | garder la ligne {verbe} | schlank bleiben |  |
 | être en panne {verbe} [travaux] [fam.] [fig.] | stecken bleiben |  |
 | s'enliser {verbe} | stecken bleiben |  |
 | s'arrêter {verbe} [personne, moteur, montre] | stehen bleiben |  |
 | se tenir coi {verbe} | still bleiben |  |
 | rester {verbe} [être restant] | übrig bleiben |  |
 | passer inaperçu {verbe} | unbeachtet bleiben |  |
 | tirer à conséquence {verbe} | nicht folgenlos bleiben |  |
 | rester sur le qui-vive {verbe} | sehr wachsam bleiben |  |
 | dormir {verbe} [dossier, réclamations, affaire] | unbearbeitet liegen bleiben |  |
 | s'immobiliser {verbe} [personne, machine, train] | unbeweglich stehen bleiben |  |
 | rester à la maison {verbe} | zu Hause bleiben |  |
 | rester chez soi {verbe} | zu Hause bleiben |  |
 | rester pour le dîner {verbe} | zum Abendessen bleiben |  |
 | rester en rade {verbe} [fam.] [travail, voiture] | liegen bleiben [Arbeit, Auto] |  |
 | éduc. redoubler une classe {verbe} | sitzen bleiben [ugs.] [repetieren] |  |
 | s'obstiner {verbe} | stur bleiben [ugs.] [pej.] |  |
 | subsister {verbe} [demeurer] | übrig bleiben [Dinge, Situationen] |  |
 | prier qn. de rester {verbe} | jdn. auffordern zu bleiben |  |
 | Les chiens ne sont pas admis ! | Hunde müssen draußen bleiben! |  |
 | décrocher {verbe} [fam.] [ne plus suivre] | auf der Strecke bleiben |  |
 | rester sur le carreau {verbe} [fig.] | auf der Strecke bleiben |  |
 | s'ensabler {verbe} [véhicule bloqué] | im Sand stecken bleiben |  |
 | se confiner dans sa chambre {verbe} | in seinem Zimmer bleiben |  |
 | littérat. F Toujours partir [Anne Tyler] | Nur nicht stehen bleiben |  |
 | ne pas voir le jour {verbe} [fig.] [lettre, article, livre] | ungeschrieben bleiben [Brief, Artikel, Buch] |  |
 | RadioTV Restez à l'écoute ! [radio, téléphone] | Bleiben Sie dran! [Radio, Telefon] |  |
 | télécom. rester à l'écoute {verbe} | am Apparat bleiben [Telefon, Radio] |  |
 | s'accrocher à qc. {verbe} | an etw.Dat. hängen bleiben |  |
 | télécom. Ne quittez pas, s'il vous plaît ! | Bitte bleiben Sie dran! [ugs.] |  |
 | rester à la surface des choses {verbe} [fig.] | an der Oberfläche bleiben [fig.] |  |
 | rester en contact avec qn. {verbe} | mit jdm. in Verbindung bleiben |  |
 | rester fidèle à soi-même {verbe} | sichDat. selber treu bleiben |  |
 | rester fidèle à soi-même {verbe} | sichDat. selbst treu bleiben |  |
 | J'aimerais pouvoir rester. | Ich wünschte, ich könnte bleiben. |  |
 | coller au ballon {verbe} [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] |  |
 | s'accrocher {verbe} [à qn./qc.] [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] |  |
 | Ne quittez pas ! [au téléphone] | Bleiben Sie bitte dran! [am Telefon] |  |
 | coller aux basques de qn. {verbe} | jdm. auf der Pelle bleiben [ugs.] |  |
 | Soyez solidaires, restez chez vous ! | Seien Sie solidarisch, bleiben Sie zuhause! |  |
 | Elle a su rester jeune. | Sie verstand es, jung zu bleiben. |  |
 | rester dans le droit chemin {verbe} [fig.] | auf dem rechten Weg bleiben [fig.] |  |
 | rester sur le bon chemin {verbe} [fig.] | auf dem rechten Weg bleiben [fig.] |  |
 | embourber qc. {verbe} | mit etw. im Schlamm stecken bleiben |  |
 | rester muet comme une carpe {verbe} [loc.] | stumm wie ein Fisch bleiben [Redewendung] |  |
 | renvoyer la balle à qn. {verbe} [loc.] | jdm. keine Antwort schuldig bleiben [schlagfertig antworten] |  |
 | Il ne nous reste plus que les souvenirs. | Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen. |  |
 | tirer à consequence {verbe} | nicht ohne Folgen bleiben [Konsequenzen nach sich ziehen] |  |
 | On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. |  |
 | rester sur le carreau {verbe} [dans une bagarre] | auf dem Boden liegen bleiben [nach einer Schlägerei] |  |
 | Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. |  |