|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: reden+wie+Schnabel+gewachsen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

reden+wie+Schnabel+gewachsen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: reden wie Schnabel gewachsen

Übersetzung 201 - 250 von 289  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Je suis ravi de te voir.Wie schön, dich zu sehen.
Comment dire ?Wie soll ich (das) sagen?
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
Quelle heure est-il ?Wie viel Uhr ist es?
attiré comme par un aimant {adj}wie von einem Magneten angezogen
Comment ça va finir ? [fam.]Wie wird das schon enden?
être bête comme un âne {verbe}dumm wie ein Esel sein
être vaniteux comme un paon {verbe}eitel wie ein Pfau sein
littérat. F Une forme de vie [Amélie Nothomb]So etwas wie ein Leben
comme je viens de le dire {adv}wie gesagt [wie ich schon sagte]
comme bon vous semble [forme de politesse]wie Sie meinen [nach Ihrem Gutdünken]
être bête à manger du foin {verbe} [fam.] [loc.]dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung]
manger comme un goinfre {verbe} [fam.] [loc.]essen wie ein Scheunendrescher [ugs.] [Redewendung]
fumer comme un pompier {verbe} [fam.] [loc.]rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung]
fumer comme un sapeur {verbe} [fam.] [loc.]rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung]
fumer comme une locomotive {verbe} [fam.] [loc.]rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung]
partir comme des petits pains {verbe} [fam.] [fig.]weggehen wie warme Semmeln [ugs.] [fig.]
s'écouler comme des petits pains {verbe} [fam.] [fig.]weggehen wie warme Semmeln [ugs.] [fig.]
aller comme sur des roulettes {verbe} [fam.] [fig.]wie am Schnürchen klappen [ugs.] [fig.]
aller comme sur des roulettes {verbe} [fam.] [fig.]wie am Schnürchen laufen [ugs.] [fig.]
C'est kif kif bourricot. [fam.]Das ist Jacke wie Hose. [ugs.]
Faites comme chez vous !Fühlen Sie sich wie zu Hause!
Tout fout le camp.Nichts ist mehr, wie es war.
prov. Bon chien chasse de race.Wie der Vater so der Sohn.
prov. Tel père, tel fils.Wie der Vater, so der Sohn.
prov. À bon chat, bon rat.Wie du mir, so ich dir.
comme un éléphant dans un magasin de porcelaine {adv} [loc.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]
comme bon vous semble [forme de politesse]wie Sie es für richtig halten
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
Combien de pays as-tu visités ?Wie viele Länder hast du besucht?
Combien de pays est-ce que tu as visités ?Wie viele Länder hast du besucht?
être chargé comme un mulet {verbe} [fam.]beladen sein wie ein Packesel [ugs.]
être myope comme une taupe {verbe} [loc.]blind wie ein Maulwurf sein [Redewendung]
rester muet comme une carpe {verbe} [loc.]stumm wie ein Fisch bleiben [Redewendung]
être comme un coq en pâte {verbe} [loc.]wie Gott in Frankreich leben [Redewendung]
s'entendre comme larrons en foire {verbe} [loc.]wie Pech und Schwefel zusammenhalten [Redewendung]
angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire]wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln]
connaître qc. comme sa poche {verbe} [fig.]etw.Akk. wie seine Westentasche kennen [fig.]
dormir à poings fermés {verbe} [loc.]schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung]
C'est du pareil au même. [loc.]Das ist gehupft wie gesprungen. [ugs.] [Redewendung]
Tu es têtu comme une mule. [loc.]Du bist störrisch wie ein Maultier. [Redewendung]
c'est malheureux que / comme ...es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.]
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
vieux comme le monde {adj}so alt wie die Menschheit selbst [uralt]
à ma / ta / sa guise {adv}so wie es mir / dir / ihm passt
tiré à quatre épingles {adj} [fam.] [loc.]wie aus dem Ei gepellt [ugs.] [Redewendung]
N'empêche qu'il a tort.Wie dem auch sei, er irrt sich.
vulgairement parlant {adv} [en incise]wie es im Volksmund heißt [als Einschub]
éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange]Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht?
Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune !Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=reden%2Bwie%2BSchnabel%2Bgewachsen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.038 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung