| French » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| – |
| nous {pron} | 206 wir | |
| nous {pron} [objet direct, indirect] | 114 uns | |
Nouns |
| philos. noûs {m} [plus rarement : nous ou noos] | Nous {m} [auch: Nus] | |
2 Words: Others |
| entre nous {adv} | unter uns [vertraulich] | |
| nous agissons [1re personne du pluriel présent indicatif] | wir handeln [1. Person Plural Präsens] | |
| nous autres {pron} | unsereiner [ugs.] | |
| nous deux {pron} | wir beide [seltener: wir beiden] | |
| nous sommes | wir sind | |
| nous tous | wir alle | |
| nous voici | da sind wir wieder | |
| nous-mêmes {pron} | wir selbst | |
2 Words: Nouns |
| hist. mil. Malgré-nous {m.pl} | Zwangsrekrutierte {pl} [der Wehrmacht aus dem Elsaß und Lothringen] | |
3 Words: Others |
| Barrons-nous ! [fam.] | Lass uns verschwinden! | |
| Jusqu'où allons-nous ? | Bis wohin gehen wir? | |
| Nous espérons que ... | Wir hoffen, dass ... | |
| Nous serions ravis ... | Wir würden uns freuen, ... | |
| comm. VocVoy. Nous sommes ouverts. | Wir haben geöffnet. | |
| Nous sommes quittes. | Wir sind quitt. [ugs.] | |
| nous tous / toutes {adv} | wir allesamt | |
| Nous y voilà. | Das ist es also. | |
| plusieurs d'entre nous | einige von uns | |
3 Words: Verbs |
| accueillir parmi nous {verbe} | unter uns begrüßen | |
4 Words: Others |
| Aujourd'hui, nous sommes vendredi. | Heute ist Freitag. | |
| entre nous soit dit {adv} | unter uns gesagt | |
| Nous n'en avons point. | Wir haben nichts davon. | |
| Nous serons en vie. | Wir werden (noch) leben. | |
| Nous sommes le combien ? | Den Wievielten haben wir? | |
| Nous sommes ravis que ... [+subj.] | Wir freuen uns, dass ... | |
| Nous vous tiendrons informé. [vous : formel] | Wir halten Sie auf dem Laufenden. | |
| Où sommes-nous maintenant ? | Wo sind wir jetzt? | |
| si bon nous semble | falls wir es für richtig erachten | |
5+ Words: Others |
| Cela nous ferait grandement plaisir ... | Es würde uns sehr freuen ... | |
| Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| Il faut absolument que vous veniez nous voir. | Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen. | |
| Il ne nous reste plus que les souvenirs. | Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen. | |
| Il nous a joué une sonate pour piano et violon. | Er hat uns eine Sonate für Klavier und Violine gespielt. | |
| Il nous faut trois heures pour arriver à la gare. | Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen. | |
| Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Jusqu'où est-ce que nous allons ? | Bis wohin gehen wir? | |
| L'époque où nous vivons est riche en événements. | Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. | |
| La créature nous parut d'abord étrangère. | Das Wesen erschien uns zunächst fremdartig. | |
| La victoire est à nous. | Der Sieg ist unser. | |
| N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. | |
| Nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom ... | |
| pol. Nous avons confiance en Dieu. [Floride] | Wir vertrauen auf Gott. [Motto des US-Staates Florida] | |
| pol. Nous avons foi en Dieu. [Floride] | Auf Gott vertrauen wir. [Motto des US-Staates Florida] | |
| Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine. | Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen. | |
| Nous nous excusons pour cet incident. | Wir entschuldigen uns für diesen Zwischenfall. | |
| Nous nous sommes mariés en 1980. | Wir haben 1980 geheiratet. | |
| Nous sommes maintenant en 2010. | Wir schreiben jetzt das Jahr 2010. | |
| Nous voilà dans de beaux draps ! | Da haben wir den Salat! [ugs.] | |
| Nous voilà dans de beaux draps ! [loc.] | Das ist mir eine schöne Bescherung! [ugs.] [iron.] [unangenehme Überraschung] | |
| Nous vous prions de nous excuser. | Wir bitten um Entschuldigung. | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Nous vous souhaitons une agréable soirée. | Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Abend. | |
| tourisme VocVoy. Nous vous souhaitons une bonne continuation. [voyage] | Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise. [Weiterreise, z. B. zum Urlaubsort] | |
| Nous, les Franco-Allemands, nous agissons, tout simplement. | Wir, die Deutsch-Franzosen, wir handeln, ganz einfach. | |
| Où en sommes-nous restés ? | Wo sind wir stehengeblieben? | |
| Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ... | Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ... | |
| Peut-être nous pourrions en discuter. | Vielleicht könnten wir darüber reden. | |
| Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet. | Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. | |
| Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd'hui ? | Welcher Wochentag ist heute? | |
| Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? | Welcher Tag ist heute? | |
| citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. | |
Fiction (Literature and Film) |
| littérat. F Le Temps où nous chantions [Richard Powers] | Der Klang der Zeit | |
| film F Nous sommes tous des voleurs [Robert Altman] | Diebe wie wir | |
| littérat. F Quand nous étions grands [Anne Tyler] | Damals als wir erwachsen waren | |
| littérat. F Quand nous étions orphelins [Kazuo Ishiguro] | Als wir Waisen waren | |