Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: no man alive
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

no man alive in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: no man alive

Übersetzung 1 - 50 von 84  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
géogr. Île {f} de ManIsle of Man {f} [Insel des Mannes]
numéro {m} <no, No>Nummer {f} <Nr.>
géogr. Île {f} de ManInsel {f} Man
on {pron}man
chim. nobélium {m} <No>Nobelium {n} <No>
on ditman sagt
on estman ist
mannois {adj}der Insel Man [nachgestellt]
Mannois {m}Bewohner {m} der Insel Man
Mannoise {f}Bewohnerin {f} der Insel Man
Ah non !Ach nö! [ugs.]
nan [fam.] [non] [ugs.] [nein]
à discrétion {adv}so viel man will
Il faut que ... [+subj.]Man muss ...
il suffit de ...man braucht nur ...
On parle français.Man spricht Französisch.
peut-on ... ?Wo kann man ...?
il faut faire qc.man muss etw. tun
pour ainsi direwenn man so will
Il faudrait le punir.Man sollte ihn bestrafen.
Il faut faire attention.Darauf muss man achten.
Il ne faut pas ...Man darf nicht ...
Que demander de plus ?Was will man mehr?
On ne sait jamais !Man kann nie wissen!
À plus ! [fam.]  plus tard]Man sieht sich!
VocVoy. Comment ça s'écrit ? [fam.]Wie schreibt man das?
Il faut les prévenir.Man muss ihnen Bescheid sagen.
prov. On apprend en faillant.Durch Schaden wird man klug.
que l'on aille {adv}wohin man auch geht
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
Il faut s'y faire.Man muss sich damit abfinden.
Il faut s'y résigner.Man muss sich damit abfinden.
loc. Regardez-moi ça ! [fam.]Hat man so was schon gesehen! [ugs.]
dormir tout son soûl {verbe}ausschlafen bis man genug davon hat
loc. C'est toujours autant de pris.Man hat, was man hat.
Ça ne se fait pas. [fam.]Das macht man nicht.
Ça se dit autrement en français.Auf Französisch sagt man anders.
Ça, on peut le dire.Das kann man wohl sagen!
Il me semble pourtant que ...Man sollte doch meinen, dass ...
loc. On en apprend tous les jours.Man lernt nie aus.
parler en connaissance de cause {verbe}sehr gut wissen, wovon man spricht
S'il suffisait d'aimer ...Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ...
Il faut s'y mettre.Man muss sich an die Arbeit machen.
faire semblant de faire qc. {verbe}so tun, als ob man etw. täte
loc. C'est toujours ça de pris.Man hat, was man hat. [ugs.]
Cette affaire aurait due être gagnée.Diese Sache hätte man gewinnen müssen.
qu'on le veuille ou nonob man nun will oder nicht
Unverified bien vouloir qu'on fasse qc.nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut
Elle a envoyé ce dont on avait besoin.Sie schickte (das), was man brauchte.
Il faut voir les choses en face.Man muss den Dingen ins Auge sehen.
Vorige Seite   | 1 | 2 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=no+man+alive
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.034 Sek.
 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten