| Französisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| trembler de tous ses membres {verbe} | am ganzen Körper schlottern | |
| éduc. diplôme {m} de fin d'études secondaires | Schulabschluss {m} am Gymnasium | |
| queud' {pron} [fam.] [que dalle] [valoir, ne comprendre, ne trouver] | gar nichts [z. B. Wert sein, verstehen, finden] | |
| coller au ballon {verbe} [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| garder en vie qn./qc. {verbe} | jdn./etw. am Leben erhalten | |
| à l'aube d'un jour {adv} | am Anfang eines Tages | |
| à la saint-glinglin [fam.] | (bis) am Sankt Nimmerleinstag [nie] | |
| comme sur des roulettes {adv} [loc.] | wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung] | |
| crier comme un veau {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| faire remarquer en passant {verbe} | am Rande bemerken [darauf aufmerksam machen] | |
| au fin fond du monde {adv} | am Ende der Welt [örtlich] | |
| manger de la vache enragée {verbe} [loc.] | am Hungertuch nagen [Redewendung] | |
| littérat. F La joie de vivre [Émile Zola] | Die Freude am Leben | |
| cauchemarder {verbe} | Albträume haben | |
| déféquer {verbe} | Stuhlgang haben | |
| peiner {verbe} | Mühe haben | |
| être complètement abattu {verbe} [être déprimé] | am Boden zerstört sein [deprimiert sein] | |
| à la Saint-Glinglin {adv} [fam.] [loc.] | am Sankt-Nimmerleinstag [ugs.] [Redewendung] | |
| être à l'aube de qc. {verbe} | am Anfang von etw. stehen | |
| être dans les cartons {verbe} [fig.] [fam.] | am Umziehen sein [ugs.] [regional] | |
| faire l'expérience immédiate de qc. {verbe} | etw. am eigenen Leib erfahren | |
| faire l'expérience personnelle de qc. {verbe} | etw. am eigenen Leib erfahren | |
| météo. Au soir un orage approche. | Am Abend zieht ein Gewitter auf. | |
| avoir une crise de nerfs {verbe} | mit den Nerven am Ende sein | |
| parvenir au bout de son voyage {verbe} | am Ziel seiner Reise ankommen | |
| tirer le diable par la queue {verbe} [loc.] | am Hungertuch nagen [Redewendung] | |
| aboutir {verbe} [réussir] | Erfolg haben | |
| compt. crédit {m} [avoir] | Haben {n} [Habenseite] | |
| Avez-vous ... ? | Haben Sie ...? | |
| éduc. avoir cours {verbe} | Unterricht haben | |
| avoir faim {verbe} | Hunger haben | |
| avoir peur {verbe} | Angst haben | |
| avoir raison {verbe} | Recht haben | |
| avoir soif {verbe} | Durst haben | |
| avoir tort {verbe} | Unrecht haben | |
| être courbaturé {verbe} | Muskelkater haben | |
| être insomniaque {verbe} | Schlafstörungen haben | |
| littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] | Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie | |
| s'accrocher {verbe} [à qn./qc.] [persévérer] | am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten] | |
| tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir] | am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen] | |
| naut. au plus près (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| naut. au plus serré (du vent) {adv} [allure] | hart am Wind [Kurs zum Wind] | |
| Le marché boursier traverse une période d'accalmie. | Am Aktienmarkt herrscht Flaute. | |
| Unverified ne tenir qu'à un fil [loc.] | am seidenen Faden hängen [Redewendung] | |
| prov. Rira bien qui rira le dernier. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| vivre en marge de la société {verbe} | am Rand / Rande der Gesellschaft leben | |
| sport place {f} au pied du podium <4e> | Platz {m} am Fuß des Podiums <4.> | |
| avoir (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) haben | |
| jouir {verbe} [sexuellement] | einen Orgasmus haben | |