| Übersetzung 1 - 50 von 1238 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| irrépressible {adj} | nicht zu unterdrücken | |
| mil. indéfendable {adj} | nicht zu verteidigen [unhaltbar] | |
| irréversible {adj} | nicht rückgängig zu machen | |
| découcher {verbe} | nicht zu Hause schlafen | |
| sans oublier {adv} | nicht zu vergessen | |
| non sans raison {adv} | nicht zu Unrecht | |
| jurer avec qc. {verbe} [détonner] | nicht zu etw. passen | |
| ne pas être mesurable {verbe} | nicht zu ermessen sein | |
| n'être pas à plaindre {verbe} | nicht zu bedauern sein | |
| Cela ne me dit rien. | Das sagt mir nicht zu. | |
| insaisissable {adj} [qu'on ne parvient pas à rencontrer] | nicht zu fassen [ergreifen] | |
| à ne pas confondre avec qc. | nicht zu verwechseln mit etw.Dat. | |
| être plutôt disposé à faire qc. {verbe} | nicht abgeneigt sein, etw. zu tun | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Je crains de n'avoir pas compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je crains de ne pas avoir compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| La réciproque n'est pas toujours vraie. | Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. | |
| faire semblant de ne pas s'en apercevoir {verbe} | vorgeben, es nicht zu bemerken | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht entgehen lassen, etw. zu tun | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun | |
| (il n'est) pas question de faire qc. | es kommt nicht in Frage, etw. zu tun | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| adjurer qn. de (ne pas) faire qc. {verbe} [littéraire] | jdn. flehentlich bitten, etw. (nicht) zu tun [geh.] | |
| ne pas vouloir entendre parler de qn./qc. {verbe} [loc.] | nicht gut auf jdn./etw. zu sprechen sein [Redewendung] | |
| pardonner qc. à qn. {verbe} | jdm. etw.Akk. verzeihen | |
| Pardonnez-moi l'expression. | Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise. | |
| citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] | |
| citation Tout comprendre c'est tout pardonner. [Germaine de Staël] | Alles verstehen heißt alles verzeihen. | |
| citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï] | Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi] | |
| absent {adj} | nicht zugegen | |
| impalpable {adj} | nicht greifbar | |
| inadaptable {adj} | nicht anpassungsfähig | |
| incombustible {adj} | nicht brennbar | |
| incompressible {adj} | nicht einschränkbar | |
| incompressible {adj} | nicht reduzierbar | |
| indélogeable {adj} | nicht entfernbar | |
| indénombrable {adj} | nicht zählbar | |
| sport indisponible {adj} | nicht einsetzbar | |
| indisponible {adj} | nicht verfügbar | |
| méd. indolore {adj} | nicht schmerzhaft | |
| inéligible {adj} | nicht wählbar | |
| inhospitalier {adj} | nicht gastfreundlich | |
| inidentifiable {adj} | nicht identifizierbar | |
| méd. inopérable {adj} | nicht operierbar | |
| introuvable {adj} | nicht auffindbar | |
| introuvable {adj} | nicht aufzufinden | |
| irréductible {adj} | nicht zurückführbar | |
| irréversible {adj} | nicht umkehrbar | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten