| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ne t'énerve pas comme ça ! | Reg dich nicht so auf! | |
| si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre | |
| n'avoir pas la moindre idée {verbe} | nicht die geringste Ahnung haben | |
| ne pas être avare de qc. {verbe} | nicht mit etw.Dat. geizen | |
| film F Train, Amour et Crustacés [Richard Quine] | Mit mir nicht, meine Herren | |
| agr. œnol. appellation {f} d'origine contrôlée <A.O.C., AOC> | [Frankreich und Schweiz: kontrollierte Herkunftsbezeichnung; Schutzsiegel für bestimmte landwirtschaftl. Erzeugnisse] | |
| insaisissable {adj} [qu'on ne parvient pas à rencontrer] | nicht zu fassen [ergreifen] | |
| Mon œil ! | Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!] | |
| ne pas supporter qc. {verbe} | etw.Akk. nicht ausstehen können [nicht aushalten können] | |
| être peu regardant sur qc. {verbe} | mit etw.Dat. nicht pingelig sein [ugs.] | |
| ne pas être mal {verbe} | nicht übel sein [ugs.] [z. B. ein Essen] | |
| poser un lapin à qn. {verbe} [fam.] [loc.] | nicht zum verabredeten Treffen kommen | |
| ..., mais pas à n'importe quel prix. | ..., aber nicht um jeden Preis. | |
| à ne pas confondre avec qc. | nicht zu verwechseln mit etw.Dat. | |
| Alcool et médicaments font mauvais ménage. | Alkohol und Medikamente vertragen sich nicht. | |
| Ça ne va pas trop. [fam.] | Es geht mir nicht so gut. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| internet Désolé, cette page n'existe pas. | Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung! | |
| Elle n'est pas sortie du tout. | Sie ist gar nicht ausgegangen. | |
| Il n'y a pas foule. [fam.] | Es ist nicht überfüllt. [Menschenmenge] | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. | |
| Ne pas nettoyer dans le lave-vaisselle. | Nicht in der Spülmaschine reinigen. | |
| Ne t'énerve pas, reste calme. | Reg dich nicht auf, bleib ruhig. | |
| Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| qu'on le veuille ou non | ob man nun will oder nicht | |
| Tu parles d'une histoire ! [loc.] | Was es nicht alles gibt! [Redewendung] | |
| être mal dans sa peau {verbe} | sich in seiner Haut nicht wohl fühlen | |
| être plutôt disposé à faire qc. {verbe} | nicht abgeneigt sein, etw. zu tun | |
| ne pas être au courant {verbe} | nicht auf dem Laufenden sein [unwissend sein] | |
| ne pas être dans son assiette {verbe} [fam.] [loc.] | sich nicht recht wohlfühlen | |
| ne pas pouvoir couper à qc. {verbe} [fam.] | um etw. nicht herumkommen [ugs.] | |
| ne pas pouvoir échapper à qc. {verbe} [fam.] | um etw. nicht herumkommen [ugs.] | |
| ne pas savoir que penser de qn. {verbe} | aus jdm. nicht klug werden | |
| bible ne pas se conformer aux convoitises {verbe} | sichAkk. seinen Begierden nicht hingeben | |
| film F Ne pas déranger s'il vous plaît [Ralph Levy] | Bitte nicht stören! | |
| qc. est mal barré [loc.] | etw. sieht nicht gut aus [wird vermutlich schiefgehen] | |
| être peu regardant sur qc. {verbe} | es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen | |
| ne pas démordre de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen | |
| ne pas faire chavirer qn. {verbe} [fig.] | jdn. nicht vom Hocker reißen [ugs.] [Redewendung] | |
| pol. non-entrée {f} en matière <NEM> | Nicht-Eintreten {n} [schweiz.] [nicht eingehen auf ein Gesuch] | |
| Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. | |
| Ce n'est pas très catholique. [fam.] [loc.] | Da stimmt was nicht. [ugs.] | |
| Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. | |
| Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. | |
| Il n'y a pas de quoi. [loc.] | Nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Unverified Il y a une couille dans le potage. [fig.] | Irgendwas stimmt hier nicht. | |