|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ne serait ce que
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ne serait ce que in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: ne serait ce que

Übersetzung 851 - 900 von 996  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ne te mets pas si près de l'écran !Setz dich nicht so nahe an den Bildschirm!
Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne.Um ein Haar hätte er gekündigt.
Tu ne vas pas me faire croire ça ! [fam.]Du kannst mir kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Ich lasse mich nicht täuschen.]
Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.]mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.]
ne pas arriver à se défaire d'une idée {verbe}eine Idee nicht loswerden
ne pas avoir le temps de dire ouf {verbe} [coll.]kaum Zeit haben, um Luft zu holen
ne pas remuer le petit doigt pour qn. {verbe} [loc.]keinen Finger für jdn. rühren [Redewendung]
ne pas voir le jour {verbe} [fig.] [lettre, article, livre]ungeschrieben bleiben [Brief, Artikel, Buch]
ne pas vouloir entendre parler de qn./qc. {verbe} [loc.]nicht gut auf jdn./etw. zu sprechen sein [Redewendung]
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
film F Ne pas déranger s'il vous plaît [Ralph Levy]Bitte nicht stören!
film F Vous ne l'emporterez pas avec vous [Frank Capra]Lebenskünstler
dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul.Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig.
Qu'est-ce qu'on fait ?Was machen wir?
vouloir que {verbe} [+subj.] [loi, coutume, tradition]vorgeben, dass [durch Gesetz, Brauch, Tradition]
en tant que {conj} [pour autant que]soweit [in dem Maße]
il semble que [+indic. ou +subj.]es scheint, dass
Ça tombe bien que ... [+subj.] [fam.]Es trifft sich gut, dass ...
du moment que qn. fait qc.da ja jd. etw. tut
Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire]Es schert mich wenig, dass ...
attester que qn. a fait qc. {verbe}bestätigen, dass jd. etw. getan hat
au fur et à mesure que {conj}in dem Maße, wie
autant que faire se peut {adv} [vieux]soweit wie möglich
C'est par ma faute que ...Ich bin schuld daran, dass ...
Elle doute que personne le reconnaisse.Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt.
Elle est plus âgée que lui.Sie ist älter als er.
Il est à craindre que ... [+subj.]Es steht zu befürchten, dass ...
Il faut que j'y aille.Ich muss (jetzt) gehen.
Il n'est que 6 heures.Es ist erst 6 Uhr.
Le plus fort, c'est que ...Das Schönste daran ist, dass ...
Les fantômes que j'ai conjurés ...Die Geister, die ich rief ...
Mais maintenant que vous le dites, ...Aber jetzt, wo Sie es sagen, ...
Mange pendant que c'est chaud.Iss, solange es warm ist.
mis à part le fait que {conj}abgesehen davon, dass
Que prends-tu au petit-déjeuner ?Was isst du (immer) zum Frühstück?
Que puis-je faire pour vous ?Was kann ich für Sie tun?
Que se passe-t-il si ...Was passiert, wenn ...
Que veux-tu que je fasse ?Was soll ich nur tun?
Que voulez-vous dire par ?Was wollen Sie damit sagen?
Que voulez-vous dire par ?Wie meinen Sie das?
Que voulez-vous que je fasse ?Was soll ich nur tun?
tous ceux que j'ai vusalle, die ich gesehen habe
être du même avis que qn. {verbe}mit jdm. einer Meinung sein
l'homme {m} en tant que telder Mensch {m} als solcher
ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
ne ... plus {adv} [p. ex. Vous ne faites plus les devoirs.]nicht mehr [z. B. Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr.]
Ça ne casse pas trois pattes à un canard. [loc.]Damit kann man keinen (Hund) hinter dem Ofen hervorlocken. [Redewendung] [Das ist nichts Neues]
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
prov. Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare]Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten]
Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.]Man soll nicht derartige Vorurteile haben.
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=ne+serait+ce+que
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.043 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung