| Französisch | Deutsch | |
| ne pas pouvoir sentir qn. {verbe} | jdn. nicht leiden können | |
| ne pas pouvoir souffrir qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht ausstehen können | |
| ne pas pouvoir souffrir qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht leiden können | |
| ne pas s'en faire {verbe} [fam.] | sichDat. (deswegen) keine Sorgen machen | |
| ne pas s'encombrer de qc. {verbe} | sich nicht mit etw. belasten | |
| ne pas se gêner {verbe} | sich erdreisten | |
| ne pas se gêner {verbe} | sichDat. keinen Zwang antun | |
| ne pas valoir tripette {verbe} [locution] | keinen Pfifferling wert sein [Redewendung] | |
| à ne pas confondre avec qc. | nicht zu verwechseln mit etw.Dat. | |
| Au cas où il ne serait pas là, sonne chez le voisin. | Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn. | |
| Ça (ne) va pas la tête ? [fam.] | Spinnst du? [ugs.] | |
| Ça (ne) va pas la tête ? [fam.] | Sag mal, geht's noch? [ugs.] | |
| Ça (ne) va pas la tête ? [fam.] | Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung] | |
| Unverified Ça ne casse pas des briques. [loc.] | Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. [Redewendung] | |
| Ça ne casse pas trois pattes à un canard. [loc.] | Damit kann man keinen (Hund) hinter dem Ofen hervorlocken. [Redewendung] [Das ist nichts Neues] | |
| Ça ne me plaît pas. [fam.] | Das gefällt mir nicht. | |
| Ça ne me regarde pas. [fam.] | Das geht mich nichts an. | |
| Ça ne se fait pas. [fam.] | Das gehört sich nicht. | |
| Ça ne se fait pas. [fam.] | Das macht man nicht. | |
| Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. | |
| Ça ne va pas trop. [fam.] | Es geht mir nicht so gut. | |
| Ça ne vaut pas un fifrelin. [fam.] [vieilli] [loc.] | Das ist keinen Pfifferling wert. [Redewendung] | |
| Ça ne vaut pas un kopeck. [loc.] | Das ist keinen müden Pfennig wert. [Redewendung] | |
| Cela ne doit pas se produire ! | Das darf nicht passieren! | |
| Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.] | Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Certains ont préféré ne pas donner leur avis. | Manche haben es vorgezogen, keine Stellung zu nehmen. | |
| D'ailleurs, il ne sait pas parler français. | Im Übrigen kann er kein Französisch. | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| Elle ne s'est même pas excusée. | Sie hat sich nicht einmal entschuldigt. | |
| prov. Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. [ironique] | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Unverified Il m'aime, il ne m'aime pas. [oracle amoureux] | Er liebt mich, er liebt mich nicht. [Gänseblümchen-Orakel] | |
| Il ne dit pas un mot. | Er sagt kein Wort. | |
| Il ne fallait pas ! [formule de politesse] | Das wäre doch nicht nötig gewesen! [Höflichkeitsfloskel] | |
| Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.] | Man soll nicht derartige Vorurteile haben. | |
| prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes. | Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. | |
| prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
| Il ne faut pas se fier aux apparences. | Der Schein trügt. | |
| Il ne me chaut pas. [littéraire] | Das interessiert mich nicht. | |
| Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. | |
| Ils ne sont pas copain-copain. | Sie sind nicht gerade dicke Freunde. | |
| J'espère que cela ne vous dérangera pas. | Ich hoffe, dass Sie das nicht stört. | |
| Je crains de ne pas avoir compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je ne crois pas que [+subj.] | Ich glaube nicht, dass | |
| Je ne demande pas mieux. | Nichts, was ich lieber täte. | |
| Je ne les ai pas tous vus. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je ne les ai pas toutes vues. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je ne m'en soucie pas. | Das kümmert mich nicht. | |
| VocVoy. Je ne mange pas de porc. | Ich esse kein Schweinefleisch. | |
| VocVoy. Je ne mange pas de viande. | Ich esse kein Fleisch. | |