| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Plus rien n'a d'importance. | Alles andere spielt keine Rolle mehr. | |
| comme si de rien n'était | als ob nichts gewesen wäre | |
| À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant. | Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen. | |
| prov. Il n'est si bon sage qui ne faille. [rare] | Auf jeden Gescheiten ein Gran Einfalt. [selten] | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| Ça n'avance à rien. | Das bringt uns nicht weiter. | |
| Ce n'est pas vrai ! | Das darf doch nicht wahr sein! [ugs.] | |
| Il n'aurait pas dû faire ça. | Das hätte er nicht tun dürfen. | |
| Il n'aurait pas dû faire cela. | Das hätte er nicht tun sollen. | |
| Ce n'est pas de son cru. [loc.] | Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas mes oignons. [fam.] [loc.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [Redewendung] | |
| Ce n'est pas mon fort. | Das ist nicht meine Stärke. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Ce n'est pas son fort. | Das ist nicht seine Stärke. | |
| Ce n'est pas si mauvais ! | Das ist nicht so schlimm! | |
| Ce n'est pas sorcier. [fam.] | Das ist nicht so schwierig. | |
| Ce n'est pas rédhibitoire. | Das ist nicht unbedingt ein Hindernis. | |
| Ce n'est que justice. | Das ist nur recht und billig. | |
| Vous n'êtes pas sérieux ! [fam.] [loc.] | Das meinen Sie doch nicht ernst! [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| Ça n'a pas l'air gai. [fam.] | Das sieht nicht gerade doll aus. [ugs.] | |
| La réciproque n'est pas toujours vraie. | Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| internet Désolé, cette page n'existe pas. | Die aufgerufene Seite existiert nicht. Entschuldigung! | |
| Ce n'est qu'une impression. | Dies ist lediglich ein Eindruck. | |
| Cette bouteille n'est pas consignée. | Diese Flasche kostet kein Pfand. | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| Tu n'as pas l'air très gai. | Du siehst nicht sehr fröhlich aus. | |
| Tu n'en mourras pas. [hum.] | Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.] | |
| citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] | Dummheit ist nicht meine Stärke. | |
| Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.] | Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung] | |
| Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas. | Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht. | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.] | Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung] | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| Il n'a aucun scrupule. | Er hat überhaupt keine Skrupel. | |
| Ce n'est pas une lumière. [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| Il n'est pas fute fute. {adj} [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Il n'en démord pas. | Er lässt sich nicht davon abbringen. | |
| Il n'aime ni les voyages ni la musique. | Er mag weder Reisen noch Musik. | |
| Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié. | Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde. | |
| Il n'est que 6 heures. | Es ist erst 6 Uhr. | |
| Il n'y a pas un chat dans la rue. | Es ist keine Menschenseele auf der Straße. | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| prov. Il n'est jamais trop tard. | Es ist niemals zu spät. | |